Примеры в контексте "Execution - Казнь"

Примеры: Execution - Казнь
Article 4 of the Criminal Code provides that the principal criminal penalties are execution, hard labour for life and hard labour from 5 to 20 years. В статье 4 Уголовного кодекса говорится, что основными мерами наказания за совершение преступления являются смертная казнь, пожизненные каторжные работы и каторжные работы на срок от пяти до 20 лет.
(b) To respond effectively to information which comes before him, in particular when an extrajudicial, summary or arbitrary execution is imminent or seriously threatened or when such an execution has occurred; Ь) эффективно реагировать на поступающую к нему информацию, особенно в тех случаях, когда речь идет о неминуемой внесудебной казни, казни без надлежащего судебного разбирательства или произвольной казни или о серьезной угрозе такой казни, либо в случаях, когда такая казнь имела место;
At the direction of Caroline, six prisoners condemned to death were offered the chance to undergo variolation instead of execution: they all survived, as did six orphan children given the same treatment as a further test. По распоряжению Каролины шести осуждённым на смертную казнь преступникам было предложено пройти процедуру в обмен на помилование: все они выжили, как и шестеро сирот, прошедших ту же процедуру в качестве дополнительного теста.
Similar to the execution of Anna Göldi in 1782, who is frequently claimed to be the last person to be executed for witchcraft in Europe, it is dubious whether the trial of Zdunk can be counted as a witch trial in a legal sense. Как и Анна Гёльди, казнённая в 1782 году, Здунк часто считается последним человеком, казнённым за колдовство в Европе, однако сомнительно, что казнь Барбары Здунк может быть расценена как суд над ведьмой в юридическом смысле.
Reportedly, the Government of Mexico was unaware of Maltos' case until 19 April 2001, when he had already been sentenced. On 10 September 2001, the Oklahoma Court of Criminal Appeals granted an indefinite stay of execution to Gerardo Valdez Maltos. По-видимому, правительству Мексики ничего не было известно о деле Мальтоса до 19 апреля 2001 года, когда был оглашен его приговор. 10 сентября 2001 года Апелляционный уголовный суд штата Оклахомы отложил на неопределенный срок казнь Жерардо Вальдеса Мальтоса.
Volley. Execution probably. Это залп, должно быть, казнь.
La història de Salvador Puig Antich, which depicts the time Salvador Puig Antich spent on death row prior to his execution by garrote (the last person to be executed by this method), under Franco's Francoist State in 1974. История Сальвадора Пуч Антика», описывающей казнь анархиста Сальвадора Пуч Антика, последнего казненного на гарроте при диктатуре Франсиско Франко.
In 1994, the High Court of the United Republic of Tanzania found, in the Mbushuu' case that the death penalty was unconstitutional on the grounds that execution by hanging violated the right to dignity of a person and constituted inherently cruel, inhuman and degrading treatment. В 1994 году Верховный суд Объединенной Республики Танзания вынес по делу Мбушу определение, что смертная казнь является неконституционной в силу того, что казнь через повешение нарушает право на человеческое достоинство и, по сути своей, является жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство видом обращения.
SDDH noted that the National Programme for the Protection of Human Right Defenders has a list of 80 human rights defenders in Pará threatened with execution, of which only 10% are under protection. ОЗПЧ указало, что в национальной программе защиты правозащитников имеется список 80 правозащитников в штате Пара, которым угрожает казнь, причем только десятой части из них обеспечена защита49.
But, even if only one life were saved per execution, the tradeoff might still be desirable if the life saved is much better than the life taken, which would usually be the case. Но даже если бы на каждую казнь приходилась только одна спасенная жизнь, такое соотношение все равно могло бы быть желательным, если спасенная жизнь гораздо лучше, чем жизнь отнятая, как оно обычно и бывает.
Concerned also by recent operations involving persecution, arbitrary imprisonment and summary executions in the town of Ramadi in the west of the country following popular demonstrations condemning the execution of Iraqis from that region in June 1995, будучи обеспокоена далее недавними фактами преследований, произвольного взятия под стражу и казней без надлежащего судебного разбирательства в городе Рамади на западе страны после массовых демонстраций, участники которых осуждали казнь в июне 1995 года иракцев - выходцев из этого района,
In Huilca-Tecse v. Peru, the Court was of the opinion that "the execution of a trade union leader not only restricts the freedom of association of an individual, but also the right and freedom of a determined group to associate freely, without fear". В контексте дела «Уилка Тексе против Перу» Суд счел, что «казнь одного из профсоюзных лидеров ограничивает не только право индивидуума на свободу ассоциации, но и право и свободу определенной группы на свободную ассоциацию без опасений за последствия».
At least 33 juvenile executions upheld by the Supreme Court are reported to be awaiting final authorization by the head of the judiciary, while 12 juveniles are reportedly at imminent risk of execution, with such authorization having been issued. По сообщениям, по крайней мере ЗЗ казни несовершеннолетних, одобренные Верховным судом, ожидают окончательного утверждения главой судебной власти, тогда как 12 несовершеннолетним грозит близкая опасность, так как, по сообщениям, разрешение на их казнь главой судебной власти выдано.
She also found that the execution of a 14-year-old constituted "cruel and unusual punishment", and that his attorney "failed to call exculpating witnesses or to preserve his right of appeal." Судья также постановила, что казнь 14-летнего подростка представляет собой «жестокое и необычное наказание», запрещенное в США восьмой поправкой к конституции, и что его адвокат «не смог вызвать свидетелей со стороны защиты или подать апелляцию».
Execution's been rescheduled for midnight tonight. Казнь перенесли на полночь сегодня.
Execution didn't really appeal to me. Казнь меня не слишком прельщала.
"Execution of the Week." "Казнь недели".
Execution you will be suffering. Казнь станет твоим наказанием.
Execution will start in 10 seconds Казнь через... десять секунд.
Execution here Wild West over there Здесь казнь а там Дикий Запад.
While in many countries the law in force takes account of the standards for fair trials as contained in the pertinent international instruments, this alone does not exclude that a death sentence may constitute an extrajudicial, summary or arbitrary execution. Хотя во многих странах действующее законодательство учитывает стандарты, касающиеся справедливого судебного разбирательства и закрепленные в соответствующих международных договорах, это отнюдь не исключает того, что смертный приговор может означать внесудебную казнь, казнь без надлежащего судебного разбирательства или произвольную казнь.
It is now clear that the hostages are in genuine danger That all signs point to the intentions to stage a live execution in the next few minutes Несмотря на мнение, что всё это розыгрыш или умелый трюк, теперь становится ясно... что заложникам угрожает реальная опасность, и что в любую минуту может состояться их публичная казнь.
I'm Scheduled For Execution At Dawn. Моя казнь будет на рассвете.
Execution is set for dawn. Казнь произойдет на рассвете.
Execution of juvenile offenders 67 24 Смертная казнь несовершеннолетних правонарушителей 67 32