Примеры в контексте "Execution - Казнь"

Примеры: Execution - Казнь
Thus, the swiftness of death seems to be the very criterion by which the Committee has concluded that execution by gas asphyxiation violates article 7. Таким образом, быстрое умерщвление, как представляется, является именно тем критерием, на основе которого Комитет пришел к выводу о том, что казнь путем удушения газом нарушает статью 7.
After Dokubu renewed threats to oil infrastructure last September, he was arrested on sedition charges and now faces the possibility of execution or life in prison. После того как в сентябре прошлого года Докубу возобновил угрозы нефтяным предприятиям, его арестовали по обвинению в подстрекательстве к мятежу: его ждёт либо смертная казнь, либо пожизненное заключение.
Investigation work so far has mainly retraced the history of the Anfal and Kuwaiti victims, including the arrest, detention and possible execution of missing persons. Проведенные до настоящего времени расследования позволили проследить судьбу жертв кампании "Анфал" и кувейтских военнопленных, включая их арест, содержание под стражей и возможную казнь пропавших без вести лиц.
However, he failed to see how the application of the death penalty, which was in accordance with due process and judicial safeguards, could be considered an extrajudicial, summary or arbitrary execution. Однако оратор не видит, каким образом вынесение смертного приговора в соответствии с должной правовой процедурой при предоставлении судебных гарантий может расцениваться как внесудебная казнь, казнь без надлежащего судебного разбирательства или произвольная казнь.
The most recognized video of that kind has been described as the "execution of a Tajik and a Dagestanian", released in August 2007, with Martsinkevich already being incarcerated. Самым известным стала «казнь таджика и дагестанца», которая появилась в Интернете в августе 2007, когда Марцинкевич был уже арестован.
"President Hakam has set their execution for 24 hours from now." Президент Хакам приказал провести казнь в течение 24 часов.
In the interest of mitigating any further glorification of your vile criminal history by the gutter press, I order that execution be carried out at the earliest possible convenience. А чтобы умерить прославление вашей преступной истории жёлтой прессой, я постановляю, что казнь должна состояться в возможно кратчайший срок.
If the fault of the malefactor proved to be true and did not cause doubts in citizens to it civil execution - feedback on stream was applied, having indicative and educational value. Если вина злоумышленника подтверждалась и не вызывала сомнений у граждан, то к нему применялась гражданская казнь - отдача на поток, имевшая показательное и воспитательное значение.
The execution of Charles I forced the rapid expansion of the navy, by multiplying England's actual and potential enemies, and many vessels were constructed from the 1650s onward. Казнь Карла I форсировала расширение флота, которое было вызвано ещё и увеличением числа потенциальных и действовавших врагов Англии: в 1650-е годы началось массовое строительство кораблей.
Prime Minister Khorloogiin Choibalsan arranged for his arrest and subsequent execution on charges of counterrevolution in 1940 to free up the party leadership role for Yumjaagiin Tsedenbal. В 1940 году премьер-министр Хорлогийн Чойбалсан организовал его арест по обвинению в контрреволюции и последующую казнь, чтобы освободить вакансию партийного руководителя для Юмжагийна Цеденбала.
As Sansa watches in horror, Cersei, Varys and the Small Council attempt to intervene, and Arya tries to rescue Ned, only to be stopped by Yoren, who prevents her from seeing her father's execution. Пока Санса с ужасом наблюдает, Серсея, Варис и Малый Совет пытаются вмешаться, Арья бросается к Неду, но её останавливает Йорен, не давая смотреть на казнь отца.
He added to his reputation by reporting on other noteworthy events such as the first electrocution of a criminal (the execution of William Kemmler in 1890). К этому добавились репортажи и о других громких событиях, например, о первой казни на электрическом стуле (казнь Уильяма Кеммлера в 1890 году).
But rapid punishment - most likely execution - threatens to bury the full record of decades of tyranny under the apparently overriding purpose of fighting the insurgency by other means. Но быстрое наказание - и, вероятнее всего, смертная казнь - создает угрозу того, что полная информация о десятилетиях тирании будет похоронена ради достижения якобы более важной цели - борьбы с мятежом другими средствами.
There will be celebrities, followed by the execution of Terrance and Phillip. В нем примут участие разные знаменитости, а потом последует казнь Теренса и Филлипа! Хо-хо-хо!
I do not want to force my old friends and my fellow-East Timorese to be as brave as those who are facing prison and extrajudicial execution in East Timor. Я не хотел бы заставлять моих старых друзей и моих соотечественников из Восточного Тимора проявлять такое же мужество, как те люди, которым угрожает тюрьма и казнь без суда в Восточном Тиморе.
By letter of 19 June 2001 addressed to the Permanent Representative of Tajikistan to the United Nations in New York, the Committee Chairperson deplored the execution. Письмом от 19 июня 2001 года на имя Постоянного представителя Таджикистана при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке Председатель Комитета выразил сожаление в связи с тем, что эта казнь состоялась.
The only execution during Reagan's governorship was on April 12, 1967, when Aaron Mitchell's sentence was carried out by the state in San Quentin's gas chamber. Единственной казнью, совершённой за время его губернаторства, стала казнь в газовой камере тюрьмы Сан-Квентин Аарона Митчелла 12 апреля 1967.
On 16 July, less than 24 hours before he was due to be put to death, Georgia death row inmate Troy Davis received a stay of execution from the state Board of Pardons and Paroles. 16 июля в штате Джорджия менее чем за сутки до времени, на которое была назначена казнь, Трой Дэвис получил отсрочку исполнения приговора от Комиссии по вопросам помилования и досрочного освобождения.
In 1899, following the closure and demolition of the Grande Roquette prison the convicts were transferred to La Santé to await transfer to prison in Guyana or execution. В 1899 г., после упразднения пересыльного пункта Ла-Рокет в Санте стали помещать осужденных на каторгу или на смертную казнь.
In such cases, the execution of a person who had been sentenced to death could not be termed extrajudicial, summary or arbitrary, since the sentence was the outcome of a verdict reached by a court of law. В странах, в которых применяется смертная казнь, существует законодательная основа и применяются судебные процедуры, которые предусматривают это наказание за определенные преступления.
You see, I'm taking the execution lists to the first deputy's palace and, by a coincidence if you like, your province is going to be discussed. Вы знаете, у меня есть списки на казнь для первого заместителя, если вы хотите, то могли бы обсудить вашу провинцию.
I imagine I have some obligation to surrender you to Captain Berringer, but the spectacle he would make of your trial and execution would only fan the flames of what is burning in Nassau now. Мне следовало бы выдать вас капитану Берринджеру, но представление, в которое он превратит вашу казнь, лишь раздует пламя, которым уже охвачен Нассау.
In Bukavu, execution of 12 persons, including Matabaro, Ngonza, Musema Gatabazi, Mungonderwa and Kalele Muhoza, as well as two members of the armed forces who were opponents of the regime. Букаву: казнь 12 человек, в том числе Матабаро, Игонзы, Мусемы Гатабази, Мунгондервы и Калеле Мухозы и двух военнослужащих, выступавших против режима.
The independent expert noted a lack of institutional will to shed light on the circumstances surrounding the forced disappearance and execution of those 30 persons between May and August 2006 in Muyinga. Instead, there appears to be an attempt by the Government to wish away the truth. Независимый эксперт отметил отсутствие институциональной воли пролить свет на обстоятельства, окружающие насильственное исчезновение и казнь этих 30 человек в период с мая по август 2006 года в Муйинге.
Four of the nine Justices dissented in the latter case, contending that execution of an offender under 18 years of age is disproportionate and unconstitutional (Id. at 403). В последнем случае четверо из девяти судей заявили свое особое мнение: казнь преступника, которому не исполнилось 18 лет, - несоразмерный и неконституционный вид наказания.