| That's not a trial and quick execution you're facing there. | Там тебя не ждет суд и скорая казнь. |
| And how will tonight's execution be different? | И чем сегодняшняя казнь будет отличаться? |
| But surely they'll stop the execution now that Kala's confessed? | Но ведь они прекратят казнь, учитывая признание Калы? |
| The method of firing squad has so far been considered as the fastest way of execution and as not causing severe pain and suffering. | Казнь через расстрел до настоящего времени считалась самым быстрым способом приведения приговора в исполнение, не причиняющим к тому же сильной боли и страданий. |
| Although the death penalty is in effect, no execution of persons condemned to capital punishment has been recorded since the first cycle in 2009. | Хотя смертная казнь не отменена, с момента проведения первого обзора в 2009 году ни один осужденный казнен не был. |
| (b) An inmate sentenced to death is notified of his/her execution on the day it is due to take place. | Ь) Заключенному, осужденному на смертную казнь, объявляется об исполнении приговора в день, на который назначено его исполнение. |
| Mr. Gaines said it was a formality, that the execution would be stayed again, but... | Мистер Гинес, сказал, что это просто формальность, Эта казнь состоится снова, но... |
| All we know at this point is what was supposed to be a painless execution has turned into something out of a horror film. | На данный момент нам известно лишь то что смертная казнь, которая предполагается как безболезненная превратилась в нечто из фильма ужасов. |
| It turns out, the death rates on death row - from all causes, including execution - two percent a year. | Оказывается, уровень смертности в камере смертников - от всех причин, включая смертную казнь - два процента в год. |
| All the responding retentionist countries stated that the law prohibited the execution of persons who had committed a capital offence when under the age of 18. | Все представившие ответы страны, сохраняющие смертную казнь, заявили, что закон запрещает приведение в исполнение смертного приговора в отношении лиц, не достигших 18-летнего возраста на момент совершения караемого смертной казнью преступления. |
| Chile voted in favour of the draft resolution because we feel that extrajudicial execution is an act of violence and therefore needs to be condemned. | Чили проголосовала в поддержку данного проекта резолюции, поскольку мы считаем, что любая внесудебная казнь является актом насилия и поэтому подлежит осуждению. |
| He reiterated that the execution of 15 people in relation to whom the Committee had issued interim protection measures was a serious violation of the State party's international obligations. | Оратор вновь заявляет, что казнь 15 человек, в отношении которых Комитет предусмотрел временные меры защиты, является серьезным нарушением международных обязательств государства-участника. |
| It is submitted that a Death Warrant was signed by the Governor on 22 October 2002, and his execution scheduled for 10 December 2002. | Утверждается, что приказ о приведении в исполнение смертного приговора был подписан губернатором 22 октября 2002 года, и его казнь была назначена на 10 декабря 2002 года. |
| During his reign, Liechtenstein carried out the last execution in its history when Barbara Erni was beheaded in Eschen for theft. | Во время его правления в Лихтенштейне состоялась последняя в истории княжества смертная казнь - была обезглавлена воровка Барбара Эрни. |
| It was the first execution in Sweden in more than a decade, and the last ever to be carried out. | Это была первая казнь в Швеции за десятилетие и последняя в этой стране вообще. |
| If they do not hear word by tomorrow, they'll assume they have my approval to proceed with the execution. | Если они не получат мой приказ завтра, то посчитают, что я одобрил казнь. |
| Father Jacinto: "This is my first execution." | Падре Хасинто: «Это моя первая казнь». |
| The execution took place in Suzhou in December 1934 (June 1935?). | Казнь состоялась в Сучжоу в декабре 1934 (или в июне 1935 года?). |
| She tells Stannis that only he can save the North, and he will need Davos's help to do so, thus preventing his execution. | Она говорит Станнису, что только он может спасти Север, и что ему в этом поможет Давос, тем самым предотвратив его казнь. |
| The execution was carried out on January 30, but as the squad fired at the prisoners Sánchez Mazas leapt out of the group and escaped into the forest. | Казнь состоялась 30 января, но когда расстрельная команда открыла огонь по заключенным, Санчес Масас выскочил из толпы и скрылся в лесу. |
| We've implicated her in the summary execution of 17 American citizens, and those are just the ones we know about. | Мы вменяем ей казнь 17 американских граждан без должного разбирательства, и это только те, о ком нам известно. |
| You mean execution, don't you? | Вы имеете ввиду казнь, да? |
| To Lancaster and his core of supporters, the execution had been both legal and necessary to preserve the stability of the kingdom. | Ланкастер и его сторонники считали казнь не только законной, но и необходимой для стабильности королевства. |
| When I was seven years old, I saw my first public execution, but I thought my life in North Korea was normal. | Мне было семь лет, когда я впервые увидела публичную казнь, но моя жизнь в Северной Корее всё ещё казалась мне обычной. |
| On the following day it was the turn of a large batch of 71 men, the largest mass execution in the entire course of the Revolution. | На следующий день был казнён семьдесят один функционер восставшей Коммуны, крупнейшая массовая казнь за всю историю революции. |