| It's just, when we imprisoned Regina, you stopped her execution. | Просто, когда мы заключили Реджину в тюрьму, ты отменила казнь. |
| However, Bahrain and Morocco reported that they had no laws to prohibit the execution of the mentally retarded. | Однако Бахрейн и Марокко сообщили, что у них нет законов, запрещающих казнь умственно отсталых. |
| The extrajudicial execution of an independence advocate was one of the most inhumane and barbaric acts a colonized country could suffer. | Внесудебная казнь борца за независимость явилась одним из самых бесчеловечных и варварских деяний, которые могут совершаться в колонизированной стране. |
| At least five prisoners faced imminent execution, although the number of actual executions was unknown. | По меньшей мере пяти заключённым грозила неминуемая казнь, однако количество исполненных приговоров оставалось неизвестным. |
| At least 15 people were executed, including one child offender, although Yemeni law prohibits the execution of child offenders. | В стране казнили не менее 15 человек, в том числе одного малолетнего правонарушителя, хотя йеменское законодательство запрещает казнь несовершеннолетних преступников. |
| The last execution in Malawi took place in 1992. | Последняя казнь в Малави проводилась в 1992 году. |
| However, Slovik's execution was the basis for a 1954 book by William Bradford Huie. | Однако казнь Словика стала основой для книги Уильяма Брэдфорда Хьюи 1954 года. |
| His execution meant that 34 states and the federal government had conducted at least one execution since 1976. | Его казнь означает, что 34 штата и федеральное правительство провели, как минимум, одну такую казнь после 1976 года. |
| The last execution in Trinidad and Tobago was in 1999. | Последняя смертная казнь в Тринидаде и Тобаго имела место в 1999 году. |
| I have tickets to an execution. | У меня есть билеты на казнь. Ммм. |
| That should be enough for a stay of execution. | Этого должно быть достаточно для того, чтобы отложить казнь. |
| Well it was either this or execution so... | У вас был выбор: сюда или на казнь. |
| Your execution will take place exactly 7 days from today. | Ваша казнь состоится ровно через семь дней. |
| They're bound, shot in the head, execution style. | Они связаны, застрелены в голову, будто это казнь. |
| The penalty for kidnapping the Dauphin is execution. | Наказание за похищение Дофина - смертная казнь. |
| A last-minute stay of execution could only come from the governor of Virginia. | Приказ отложить казнь в последнюю минуту может отдать только губернатор Вирджинии. |
| A further execution took place in May 2008 in the state of Georgia. | Следующая смертная казнь была применена в мае 2008 года в штате Джорджия. |
| McVeigh's execution was the first federal execution in 38 years. | Казнь Маквея стала первой федеральной казнью за 38 лет. |
| The Government continued to employ such practices as stoning, torture, amputation, flogging, execution by strangulation and execution of children. | Правительство продолжает прибегать к такой практике, как побивание камнями, применение пыток, отсечение конечностей, порка, казнь посредством удушения и вынесение смертных приговоров детям. |
| In some cases, the international community has no advance knowledge of an imminent execution, rendering it ineffective in examining questions of lawfulness before execution. | В некоторых случаях международное сообщество не знает заранее о неизбежной казни, в результате чего оно не может эффективно рассматривать вопросы законности до того, как казнь свершится. |
| At the United Nations, the Commission on Human Rights described execution by stoning as a particularly cruel or inhuman means of execution. | В Организации Объединенных Наций Комиссия по правам человека квалифицировала смертную казнь через побитие камнями как исключительно жестокий или бесчеловечный способ осуществления казни. |
| Almost an hour after Davis's scheduled execution time, the Supreme Court announced they would review his petition, thereby postponing the execution. | Почти через час после запланированного времени казни Верховный суд объявил, что рассмотрит его прошение, тем самым отсрочив казнь. |
| The remaining prisoners were told that the execution was a retaliation for the alleged execution of 30 Volksdeutsche by the insurgents. | Остальным узникам сказали, что казнь была возмездием за якобы расстрел повстанцами 30 фольксдойче. |
| In January 2009, the Supreme Court of Uganda found that execution by hanging was cruel punishment and recommended that another means of execution be considered. | В январе 2009 года Верховный суд Уганды пришел к заключению, что казнь через повешение является жестоким наказанием, и рекомендовал рассмотреть возможность использования других методов казни. |
| Severe malfunctions in the administration of justice were recurrent, as had been demonstrated by a recent execution carried out despite repeated and clear calls by the international community for a stay of execution in response to credible allegations of due process irregularities. | Часто наблюдаются серьезные нарушения в работе системы правосудия, о чем свидетельствует недавний пример приведения в исполнение смертного приговора, несмотря на неоднократные и настойчивые призывы международного сообщества отменить казнь в связи с достоверными заявлениями о нарушениях надлежащей правовой процедуры. |