Arbitrary execution - Article 6, paragraph 1 |
Произвольная казнь - пункт 1 статьи 6 |
Brodus will do anything, say anything to stay his execution. |
Бродус пойдет на все, скажет все, что угодно, что бы приостановить казнь. |
Understood, but I need to know that you and your men will be ready to grab Connolly and Cooper if the execution goes down as scheduled. |
Понял, но я должен знать, что ты и твой человек будут готовы схватить Коннелли и Купера, если казнь произойдёт по расписанию. |
Why would The Judge hold Cooper responsible for his execution? |
Почему Судья повесил на Купера вину за казнь? |
However, Zimbabwe is exercising a de facto moratorium, as the last execution was carried out in 2005. |
Вместе с тем в Зимбабве действует де-факто мораторий на смертную казнь, так как последний раз такая мера была применена в 2005 году. |
France noted that the death penalty was still enshrined in the legislation, even though there had been no execution since 1997. |
Франция отметила, что в законодательстве страны по-прежнему фигурирует смертная казнь, хотя с 1997 года в исполнение не приводился ни один приговор к смертной казни. |
The death penalty as a punishment had been responsibly invoked; for example, the last execution had been carried out in 1999. |
Смертная казнь применяется в качестве наказания ответственно; например, последний раз смертный приговор был приведен в исполнение в 1999 году. |
Although the death penalty was still in existence legally, no execution had ever taken place. |
Хотя юридически смертная казнь все еще существует, ни один смертный приговор не был приведен в исполнение. |
Similarly, in the light of the fact that the most recent execution had taken place in 1993, perhaps the death penalty could be abolished. |
Точно так же с учетом того, что последний случай смертной казни имел место в 1993 году, вероятно, можно отменить и смертную казнь. |
It also noted that Algeria was a de facto abolitionist country, the last execution having been carried out in 1993. |
Она также отметила, что де-факто в Алжире смертная казнь отменена, поскольку в последний раз смертный приговор был приведен в исполнение в 1993 году. |
It also recommended eliminating the death penalty for persons suffering from mental retardation or extremely limited mental competence, whether at the stage of sentencing or execution. |
Он также рекомендовал отменить смертную казнь для умственно отсталых лиц или лиц с исключительно ограниченными умственными способностями на стадии вынесения приговора или его исполнения. |
Furthermore, no execution has been carried out since 1980 and the death penalty has been abolished. |
Кроме того, с 1980 года не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора и смертная казнь была отменена. |
According to official records, the last execution was carried out in 1987 while the last death sentence was passed in absentia in February 2006. |
Согласно официальным сообщениям, последняя смертная казнь была совершена в 1987 году, а последний смертный приговор был вынесен в отсутствие обвиняемого в феврале 2006 года. |
Although maintaining the death penalty, Papua New Guinea has not carried out an execution since the country's independence in 1975. |
Хотя смертная казнь в Папуа-Новой Гвинее сохраняется, в этой стране не было ни одной казни с момента обретения ею независимости в 1975 году. |
The moratorium imposed on the execution of the death penalty remained in full force and effect, notwithstanding the change in Government. |
Несмотря на смену правительства, мораторий на смертную казнь остался в силе и продолжал действовать. |
Guess who scored tickets to witness an execution for our anniversary tomorrow night? |
угадай, кто достал билеты на казнь в честь годовщины свадьбы, завтра? я! |
Whether this was an act of self-defence in accordance with the law... or an execution. |
Был ли это законный акт самообороны... или казнь. |
Why did you want to delay Gabriel's execution? |
Почему ты хотел отложить казнь Гавриила? |
'All this time I've been using the expression, perfect execution, |
Всё это время я использовал выражения "идеальная казнь", |
So you're claiming that Superintendent Woolf arranged the execution of Dickie Fingers? |
Итак, ты утверждаешь, что суперинтендант Вульф Организовал казнь Липкого Дикки? |
Get ready for loads of entertainment and fabulous celebrities followed immediately by the execution of Terrance and Phillip. |
Вас ждет масса развлечений, потрясающие знаменитости, а затем незамедлительно последует казнь Теренса и Филлипа! |
The Court has in a number of cases noted the connection between forced disappearances and the right to life, noting that disappearance often implies the secret execution of prisoners. |
В целом ряде случаев Суд заявил о связи между насильственными исчезновениями и правом на жизнь, отметив, что исчезновение часто указывает на тайную казнь заключенных. |
In July 2013, an execution was stopped in Georgia, United States, hours before it was to be carried out, in connection with ongoing litigation over the state's lethal injections secrecy act. |
В июле 2013 года в штате Джорджия (Соединенные Штаты) казнь была остановлена за несколько часов до приведения в исполнение в связи с продолжающимся судебным разбирательством относительно закона этого штата о конфиденциальности применения смертельных инъекций. |
The Secretary-General echoes the concern of several special procedures mandate holders that the fight against corruption does not justify the execution of individuals on charges of embezzlement, particularly following a trial allegedly marred by lack of transparency and fairness. |
Генеральный секретарь разделяет озабоченность нескольких мандатариев специальных процедурных механизмов, полагающих, что борьба с коррупцией не оправдывает казнь лиц, обвиняемых в присвоении средств незаконным путем, особенно после проведения судебных разбирательств, которые, как утверждается, не имели транспарентного и справедливого характера. |
In March 2013, the High Commissioner for Human Rights strongly condemned the execution of seven individuals in Saudi Arabia who were charged with organizing a criminal group, armed robbery and breaking into jewellery stores. |
В марте 2013 года Верховный комиссар по правам человека решительно осудила состоявшуюся в Саудовской Аравии казнь семерых человек по обвинению в организации преступной группы, вооруженных грабежах и ограблениях ювелирных магазинов. |