Примеры в контексте "Execution - Казнь"

Примеры: Execution - Казнь
Instead of ordering Chen's death, the ambassador stages a fake execution and substitutes the dead Jingwu's traitor's body for Chen's, while Chen leaves Shanghai secretly to join Mitsuko in Japan once more. Вместо того, чтобы казнить Чжэня, посол организовывает фальшивую казнь и заменяет тело Чжэня на мёртвого предателя из Цзинъу, а Чжэнь тайно покидает Шанхай.
The day before that, May 24 for those of you keeping score, Garrett's imminent execution date was postponed, right? За день до этого, 24 мая, если кто помнит, казнь Гарретта отложили.
Interviewed for the first time since the incident, the agent told the Yediot Aharonot daily that he had carried out the execution on the orders of the then head of the GSS. Давая впервые после инцидента интервью, агент сказал корреспонденту ежедневной газеты "Едиот Ахронт", что он осуществил казнь по приказу бывшего руководителя СОБ.
For the majority, it was sufficient that Breard's "execution would render it impossible for the Court to order the relief that Paraguay seeks and thus cause irreparable harm to the rights it claims". Для большинства судей оказалось достаточным, что "казнь Бреарда сделала бы невозможным для Суда удовлетворение требования Парагвая и тем самым причинила бы непоправимый вред отстаиваемым Парагваем правам".
The first execution in the Philippines in 23 years was carried out in February, and four other people were put to death until the suspension announced in August. Первая за 23 года казнь на Филиппинах была применена в феврале, и до объявления о приостановлении приведения смертного приговора в исполнение в августе были казнены еще четыре человека.
Secondly, Nigeria retained the death penalty in its statutes, and to question the execution of persons sentenced by Nigeria's duly constituted courts was to question the integrity of its judicial system. Во-вторых, в своем законодательстве Нигерия сохраняет смертную казнь, и ставить под сомнение законность приведения в исполнение этой меры наказания в отношении лиц, приговоренных к смертной казни по решению надлежащим образом сформированных судов Нигерии, равносильно ставить под сомнение легитимность ее судебной системы.
The method of execution in three retentionist and de facto abolitionist reporting countries was hanging, and in six others, shooting by firing squad. Согласно полученной информации, в трех странах, выступающих за смертную казнь и являющихся аболиционистами де-факто, смертный приговор приводится в исполнение через повешение и в шесть других странах - через расстрел.
Likewise, execution by lethal injection shall not be inflicted upon a woman within three years following the date of sentence or while she is pregnant, nor upon any person over 70 years of age. Смертная казнь путем смертельной инъекции не производится над беременной женщиной в течение трех лет по вынесении приговора, равно как над лицом старше 70 лет.
The Committee always recommended non-abolitionist States parties to restrict the application of the death penalty, to issue many more pardons and to decide that any person sentenced to death whose execution had not taken place after a certain number of years would never be executed. Комитет постоянно рекомендует государствам-участникам, не отменившим смертную казнь, ограничивать применение высшей меры наказания, расширять практику помилований и принять решение о том, что любой осужденный, который не был казнен до истечения определенного срока, не подлежит смертной казни.
Hang them in the morning so the whole village can witness their execution. повесьте завтра утром, чтобы казнь увидела вс€ деревн€.
On Tuesday, 12 March 1996, a stay of execution was granted, with a view to obtaining a full psychiatric examination of the author. 2.2 8 марта 1996 года автору был зачитан приказ о том, что его казнь состоится 13 марта 1996 года.
And the preferred method of execution is blinding, Followed by slow hanging from a piano wire. И у них иная казнь - сначала ослепляют, а потом подвешивают на пианиной струне
Your Honor, is that the replacement barbiturate is just as effective, and that Mr. Gardner is merely attempting to stall an execution that, over ten years, has resisted every appeal. Ваша честь, что барбитурат, предлагаемый на замену так же эффективен, и что мистер Гарднер всего лишь пытается задержать казнь, решение о которой выдерживало все апеляции на протяжении 10 лет.
In July, he said "the guerrillas have another strategy: every time there is a casualty in the guerrillas, they immediately mobilize their chorus leaders in the country and abroad to say that it was an extrajudicial execution". В частности, в июле он заявил, что «теперь повстанцы изменили стратегию: каждый раз, когда гибнет кто-нибудь из повстанцев, они сразу же мобилизуют своих подпевал в стране и за рубежом, которые начинают утверждать, что это была внесудебная казнь».
The ruling found that the US Court of Appeals for the Fifth Circuit had employed a "flawed" and "too restrictive" interpretation of the Supreme Court's 1986 ruling affirming that the execution of an insane prisoner is unconstitutional. В своём решении Суд отметил, что Апелляционный Суд пятого судебного округа «ошибочно» и «слишком ограниченно» истолковал постановление Верховного Суда от 1986 года, где утверждается, что казнь психически больных узников противоречит конституции.
One urgent appeal was sent to the Government on behalf of Shimazu Shinji, Ida Masamichi, Tsuda Akira, Muratake Masahiro and Takeyasu Yukihisa, who were reportedly facing imminent execution after being denied legal counsel during the investigation of their case (15 January 1998). Один призыв к незамедлительным действиям был направлен правительству в отношении Шимазу Шинджи, Иды Масамичи, Тсуда Акиры, Муратаке Масахиро и Текеясу Юкихиса, которым грозит казнь и которым было отказано в возможности воспользоваться услугами адвоката в ходе расследования их дела (15 января 1998 года).
Saving three innocent lives for every person executed seems like a very attractive trade-off, and even two lives saved per execution seems like a persuasive benefit-cost ratio for capital punishment. Спасение трех невинных жизней на каждого казненного преступника кажется очень привлекательным соотношением, и даже две спасенные жизни на одну казнь кажется очень убедительным соотношением выгод и потерь в пользу смертной казни.
The Special Rapporteur sent urgent appeals to the United States on behalf of four persons who were facing execution after having been sentenced to death despite indications that they Специальный докладчик направила Соединенные Штатам призывы к незамедлительным действиям от имени четырех лиц, которым грозила казнь после того, как они были приговорены к высшей мере наказания, несмотря на ряд моментов, указывавших на то, что они являются психическими больными или инвалидами.
Why resort to such elaborate and costly measures against political/religious opponents when simpler methods of neutralizing them - such as execution or imprisonment - are available to dictators? К чему прибегать к таким изысканным и дорогостоящим мерам борьбы с политическими или религиозными оппонентами, когда в распоряжении диктаторов имеются более простые способы избавления от них, такие как, например, казнь или заключение в тюрьму?
More than 100 countries whose laws still provide for the death penalty for at least some offences have laws specifically excluding the execution of child offenders or may be presumed to exclude such executions by being parties to one or another of the above treaties. В более чем ста странах, законодательство которых предусматривает смертную казнь за некоторые виды преступлений, либо приняты специальные законы, запрещающие казни несовершеннолетних, либо данная мера наказания не применяется по презумпции в силу присоединения данных государств к одному или нескольким вышеуказанным международным соглашениям.
There are no secured elements to determine that execution by gas asphyxiation would in itself constitute a violation of article 7 of the Covenant Отсутствие элементов, которые давали бы веские основания для вывода о том, что смертная казнь с применением удушающих газов сама по себе представляет собой нарушение статьи 7 Пакта
According to the legislation, execution could be carried out by hanging, by stoning or in the way in which the criminal himself had killed and could even involve crucifixion. Согласно закону смертная казнь может приводиться в исполнение через повешение, через побивание камнями, тем способом, каким преступник причинил смерть другому лицу, и даже может сопровождаться распятием.
It asked how Yemen intended to ensure that the current review of the Constitution and the Penal Code would not expand the scope of the death penalty and weaken safeguards regarding the execution of juveniles and the application of capital punishment for apostasy. Она спросила, каким образом Йемен намерен обеспечить, чтобы в ходе нынешнего пересмотра Конституции и Уголовного кодекса не было увеличено число преступлений, предусматривающих смертную казнь, и не были уменьшены гарантии в отношении недопущения казни несовершеннолетних лиц и применения высшей меры наказания за отступление от официальной религии.
According to the source, Ms. Nalini, Mr. Santham, Mr. Murugan and Mr. Perarivaalan were originally scheduled to be executed on 9 June but their execution was postponed when they filed a review petition with the Supreme Court. Согласно полученной от источника информации, казнь г-жи Налини, г-на Сантама, г-на Муругана и г-на Перариваалана первоначально была назначена на 9 июня, однако приведение в исполнение смертного приговора было отложено после того, как они подали апелляцию в Верховный суд.
On 26 May 2011, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions drew the attention of the authorities to two members of the Kurdish minority at risk of imminent execution. 26 мая 2011 года Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях обратил внимание властей на двух представителей курдского меньшинства, которым угрожала смертная казнь.