Примеры в контексте "Execution - Казнь"

Примеры: Execution - Казнь
Mid-October: in Kinshasa, execution of 38 FAC members found guilty by the Military Court of desertion or running away from the enemy. Середина октября, Киншаса: казнь 38 военнослужащих ВСК, которые были признаны виновными Военным судом в дезертирстве или оставление позиций.
Mr. PAPANDILE, responding to question 8, said that the last execution had been carried out in Albania in 1992. Г-н ПАПАНДИЛЕ, отвечая на вопрос 8, говорит, что последняя казнь в Албании имела место в 1992 году.
However, since no executions have taken place since the coup and the last execution was in 1981, the Gambia is categorized as abolitionist de facto. Тем не менее, поскольку после переворота ни один смертный приговор не был приведен в исполнение, а последняя казнь состоялась в 1981 году, Гамбия относится к категории аболиционистов де-факто.
His arrest and execution was not ordered by a judge, but by a vigilant soldier right outside his house. Его арест и казнь были произведены не по решению суда, а по прихоти бдительного солдата рядом с его домом.
The Supreme Court was to decide whether the execution of prisoners with mental disabilities violates the Eighth Amendment to the United States Constitution prohibiting cruel and unusual punishment. Верховному суду предстоит решить, является ли смертная казнь заключенных с психическими расстройствами нарушением восьмой поправки к Конституции Соединенных Штатов Америки, в которой запрещается жестокое и необычное наказание.
On 20 September 2001 the Government of the United States of America stated that the Oklahoma Court of Appeals had granted an indefinite stay of execution. 20 сентября 2001 года правительство Соединенных Штатов Америки сообщило, что апелляционный суд Оклахомы принял решение отсрочить казнь на неопределенное время.
Her execution was then set to be carried out on 15 April 2005 but was also postponed. После этого ее казнь была назначена на 15 апреля 2005 года, а потом вновь отложена.
The term "extrajudicial execution" was inappropriate in the case of Cambodia, being a country where the death penalty was no longer in force. Выражение «внесудебная казнь» неуместно в Камбодже, где больше нет смертной казни.
One case was the execution of a group of nine villagers by military personnel in Kompong Thom province on 2 April 1998. Одним из случаев была казнь 9 сельских жителей, совершенная военнослужащими в провинции Компонг Тхом 2 апреля 1998 года.
In the Western hemisphere, aside from the United States, there was only one execution in the entire quinquennium, in Saint Kitts and Nevis. В западном полушарии, помимо Соединенных Штатов, была совершена всего одна казнь за весь пятилетний период - в Сент-Китс и Невис.
He recommends that the death penalty be removed from the laws on the execution of criminal sanctions in both Republics and specifically proscribed in their respective constitutions. Он рекомендует исключить смертную казнь из законов об исполнении уголовных наказаний в обеих республиках и конкретно запретить ее в их соответствующих конституциях.
On the same day, a warrant for execution at 6 a.m. on 14 July 1994 was read to Mr. Ashby. В тот же день ему был зачитан приговор о том, что его казнь состоится в 6 час. 00 мин. 14 июля 1994 года.
The most recent execution had taken place on 29 April 1999, when 28 prisoners had been executed. В последний раз смертная казнь была приведена в исполнение 29 апреля 1999 года, когда было казнено 28 заключенных.
Even though the death penalty was on the statute books, there had been no execution in the country since 1983. Хотя смертная казнь и предусмотрена в своде законов, она не применялась в стране с 1983 года.
Although the death penalty has not been implemented since the execution in October 1998 of those convicted of treason, courts still impose it. Хотя после казни в октябре 1998 года лиц, признанных виновными в государственной измене, смертная казнь не применяется, суды по-прежнему выносят смертные приговоры.
The revised Criminal Law also provided for execution by lethal injection, but so far very few criminals had been executed in that way. Пересмотренный Уголовный кодекс также предусматривает смертную казнь путем инъекции, однако до настоящего времени лишь небольшое число преступников были подвергнуты смертной казни таким образом.
It further resolved that the ABA supports enactment of legislation barring the execution of those individuals with mental retardation. Кроме того, она решила выступать за принятие законодательства, которое запрещало бы смертную казнь умственно отсталых лиц.
In August 1996 Belgium abolished the death penalty for all crimes; the last execution in Belgium took place in 1950. В августе 1996 года Бельгия отменила смертную казнь за все виды правонарушений; последний раз приговор к смертной казни приводился в исполнение в Бельгии в 1950 году.
The execution of these defendants is very rare, because many states regard mental disability as an important mitigating factor to be considered during sentencing. Смертная казнь лиц с умственными недостатками исполняется в очень редких случаях, так как многие штаты рассматривают умственную неполноценность как важный смягчающий фактор при вынесении приговора.
All of the reporting States that retain the death penalty indicated that they do not allow the execution of persons for crimes committed under age 18. Все ответившие на вопросник государства, которые сохраняют смертную казнь, отметили, что они не допускают казни лиц, совершивших преступления в возрасте до 18 лет.
Pakistan's Juvenile Justice System Ordinance, promulgated in 2000, prohibits the execution of juvenile offenders. В Пакистане Указом о системе правосудия по делам несовершеннолетних, принятым в 2000 году, запрещается казнь несовершеннолетних правонарушителей.
It is not uncommon for a person to become insane subsequent to conviction and sentence of death, and in such cases execution is forbidden by the third safeguard. Не редкость, что люди теряют рассудок после осуждения и вынесения смертного приговора, и в таких случаях казнь запрещается третьей мерой защиты.
In replies to the questionnaire, Japan and Trinidad and Tobago stated that they do not execute the insane, and postpone execution in such cases. В ответах на вопросник Тринидад и Тобаго, а также Япония заявили, что они не казнят душевнобольных, и в таких случаях казнь откладывается.
At least one person who was present filmed the execution, apparently using a mobile telephone, and the video was disseminated widely on the Internet. По крайней мере один из присутствовавших заснял эту казнь на мобильный телефон, и видеосъемка была широко распространена в Интернете.
The prohibition of the execution of persons for offences committed while under age 18 is quite strict; however, a few States still continue this practice. Запрет на казнь лиц, совершивших преступления в возрасте до 18 лет, является достаточно строгим; однако ряд государств по-прежнему продолжает эту практику.