Reportedly, police officers, when called on may refuse to come to the scene, even in critical situations. |
По сообщениям, работники милиции, когда к ним обращаются за помощью, могут отказаться прибыть на место происшествия даже и в критических ситуациях. |
If even arbitration were not acceptable, I asked him to propose solutions to me. |
Если даже и арбитраж оказывается неприемлемым, я просил его предлагать решения мне. |
In several countries auctions resulted in meeting - partly even exceeding - the targets set by governments. |
В некоторых странах такие аукционы способствовали достижению, а частично даже и перевыполнению, целей, намеченных правительствами. |
They'd have taken my passport, maybe even put me in jail... |
Забрали бы паспорт, а может даже и в тюрьму посадили... |
Sometimes it's not even three hours later. |
Иногда это даже и не З года. |
This cat lady no one ever even talked to. |
Кошатница, с которой даже и не разговаривал никто. |
He may not even have survived. |
Он может даже и не выжил. |
But even so... with Robbie's problems... |
Но даже и так... с проблемами Робби... |
Maybe they're not even in there. |
Может, их там даже и нет. |
You don't even have to point. |
Тебе даже и показывать не надо. |
You weren't even going to notice. |
Ты бы даже и не заметил. |
No one's ever even come close to finding him. |
Никто даже и близко не подошел к тому, чтобы найти его. |
That's not even worth a stitch. |
Здесь даже и зашивать не нужно. |
If Doyle's right, there may not even be one. |
Если Дойл прав, его может даже и не быть. |
Don't even think about calling the doctor. |
Даже и не думайте звать доктора. |
Don't even think about going anywhere. |
Даже и не думайте куда-то бежать. |
Might even give you some of the profits. |
Может даже и тебе подкинем немного деньжат. |
I can't even remember the original lyrics anymore. |
Уже даже и не помню, как она звучит в оригинале. |
I don't even talk to her. |
Я даже и не разговариваю с ней. |
We don't even halfway trust you, so you are a beggar. |
Мы даже и не начали вам доверять, поэтому вы и попрошайка. |
Don't even think about it, Lafayette. |
Даже и не думай об этом, Лафайет. |
Susan might not even get the job. |
Сьюзен может даже и не получить эту работу. |
Oliver would not even know what's happening to him. |
Оливер даже и не понял бы никогда, что с ним происходит. |
No, you probably won't even have to say anything... |
Нет, возможно тебе даже и не придется говорить ничего... |
I don't you to even think about getting old. |
Даже и не думай о старости. |