It doesn't even come close to the things I've seen. |
Оно даже и близко не стоит к тому, что я видел. |
I can't even begin to origin it or class it. |
Даже и не знаю, откуда оно такое. |
Can't even tell I was hit by a bus. |
Даже и не скажешь, что меня сбил автобус. |
And the lesson is that it's often difficult, and sometimes even a bit dangerous, to draw parallels between humans and animals. |
А урок в том, что проводить параллель между животными и людьми всегда тяжело, а иногда даже и опасно. |
It's hardly even a metaphor because many of our reefs now are literally bacteria and algae and slime. |
Это даже и метафорой не назовёшь, ведь многие наши рифы сегодня буквально превратились в бактерии, водоросли и слизь. |
The future should be ruled by people themselves, even sometimes if they are voices that might now scare us. |
Будущим должны управлять сами люди, даже и тогда, когда их голоса могут напугать нас, так как сейчас. |
I think so, son, that archimandrite, You even smell gorilki not given. |
Я так думаю, сынки, что архимандрит, вам даже и понюхать горилки не дал. |
I know you're only three whole days away, so you might not even get this letter. |
Я знаю, ты приезжаешь через З дня,... поэтому ты возможно даже и не получить этот письмо. |
This still does not occur in most of the Federation, while in the Republika Srpska it has not even started. |
Этого пока еще не произошло в большинстве районов Федерации, а в Республике Сербской этот процесс даже и не начинался. |
I've feasted on a bliss that most people never even know exists. |
Я испытывала блаженство, о котором люди даже и не могут подозревать. |
But it feels good to get out of that place, even if it's only for an hour. |
Но приятно выбраться оттуда, хотя бы даже и на час. |
I'd welcome a suggestion, doctor, even an emotional one, as to where to look. |
Я бы не отказался от совета, доктор, где искать, пусть даже и эмоционального. |
There might be some whining from the budget hawks, but chances are they won't even notice. |
Возможно экономисты станут возмущаться, но скорее всего даже и не заметят. |
He doesn't even have the ambition to wipe out the whole Commission. |
Он даже и подумать боится о том, чтобы смести с пути всю Комиссию. |
Well, you know, in my time I've done things you couldn't even imagine. |
Ну, знаешь, в свое время я делала такие вещи, которые ты даже и не представляешь. |
And even if he was, he did not need a man like you. |
А если даже и был, то в вашей помощи не нуждался. |
It's not even close to being an invention. |
Это даже и близко не изобретение! |
Terrible things you're required to do, even and especially when you don't want to. |
Совершать ужасные вещи, даже и особенно тогда, когда этого не хочешь. |
Otherwise, I've been so busy, I didn't even notice you were gone. |
С другой стороны, я была настолько занята, что даже и не заметила, что тебя не было. |
I mean, even if I did know somebody, then this person could hypothetically be a fugitive. |
Если бы я даже и знал кого-то, то этот человек, гипотетически, может быть в бегах. |
A person deprived of a lawyer for 48 hours might not even be aware of what information was relevant to the interrogation. |
Человек, лишенный помощи адвоката в течение 48 часов, может даже и не знать о том, какая именно информация представляет интерес для расследования. |
Small satellite projects were often carried out in close international cooperation that was dictated by the need to share some technology and sometimes even the launchers. |
Проекты малогабаритных спутников часто выполнялись в рамках тесного международного сотрудничества, необходимость в котором диктовалась потребностью совместно использовать технику, а иногда даже и ракеты-носители. |
Pardo's grand design included aspects that were considered too daring at the time, and perhaps even today. |
Колоссальное видение Пардо включало в себя аспекты, которые считались слишком дерзкими в то время, а возможно даже и сегодня. |
It wasn't even a video shop. |
Да это даже и не салон был |
And it might not even turn out to be what you saw. |
И того, что ты видел, может даже и не случиться. |