You have powers, abilities that normal people can't even dream of. |
У тебя есть силы... Способности, о которых нормальные люди даже и мечтать не могут. |
Maybe it hasn't even started. |
Может быть, она даже и не начиналась. |
Today you have opportunities your parents wouldn't even dream about. |
Такие возможности, о которых ваши родители даже и помыслить не могли. |
She might even know how fast she will need them too... |
Возможно, она даже и не подозревает, что очень скоро они понадобятся и ей самой... |
Can't even tell that's under there. |
Даже и не скажешь, что есть подкладка. |
Probably not even for a night. |
Возможно, даже и на ночь не захочет. |
But this isn't even about Reddit itself. |
Но речь идет даже и не о самом сайте Reddit. |
Tom never even opened the book. |
Том в эту книгу даже и не заглядывал. |
She probably won't even ask you. |
Возможно она тебя даже и не попросит об этом. |
They might not even know it. |
Он может об этом даже и не подозревать. |
She'll never even know you're gone. |
Она даже и знать не будет, что ты уехал. |
It's so far that you can't even imagine. |
Это так далеко, что ты себе даже и представить не можешь. |
Never even knew they were there. |
Даже и не знал, что они были там. |
Nobody would even know that time had stopped. |
Никто даже и не узнает, что ход времени был остановлен. |
Yet, even that may not suffice. |
Но даже и этого может оказаться недостаточно. |
Rising levels of income inequality are contributing to the unsustainability of the dominant economic model, even on its own limited terms. |
Усиление неравенства доходов подрывает приемлемость доминирующей экономической модели, пусть даже и в ограниченных масштабах. |
States should closely examine their role in supporting, even if inadvertently, private restrictions on that right. |
Государствам следует всесторонне осмыслить, каким образом они способствуют, пусть даже и непреднамеренно, ограничениям этого права в частной сфере. |
He hasn't even opened it. |
Он ее даже и не открыл. |
He does things to me you can never even dream of. |
Он делает для меня такие вещи, о которых ты даже и не мечтал. |
'But I'd never even tried to make my dreams reality. |
Но я никогда даже и не пыталась воплотить мои мечты в реальность. |
This isn't even your case. |
Это даже и не твоё дело. |
Emily already feels like the piece of the family puzzle we never even knew was missing. |
Эмили уже стала частью нашей семьи, которой, хотя мы даже и не догадывались, так не хватало. |
They're not even close to pavé. |
Они даже и близко не паве. |
And you didn't even do that right. |
Да вы даже и с этим не справились. |
Maybe he isn't even my brother. |
Может он даже и не мой брат. |