I have accomplished things down here you couldn't even possibly imagine. |
Я тут внизу сотворил такие вещи, которые вам даже и не вообразить. |
I don't even like pork chops. |
Мне даже и не нравятся свиные отбивные. |
And I hadn't even thought about asking you out. |
А я даже и не думал тебя приглашать. |
I don't even think you're in this class. |
Я даже и не думал, что вы в этой группе. |
Dude, don't even think about kissing me. |
Подруга, даже и не думай меня целовать. |
Humanitarian assistance came not only from neighbouring States but also even from rivals. |
Гуманитарная помощь поступала не только из соседних государств, но даже и от соперников. |
It is suitable for every type of skin even the most sensitive. |
Она подходящая для любого типа кожи, даже и для самой чувствительной. |
It's funny even for adults. |
Это развлечение даже и для взрослых. |
No, even in their existence. |
Нет, даже и в своем существовании. |
But not even the pirate did the trick. |
Но тут даже и пират не помог. |
We've never even heard of. |
О которой мы даже и не слышали. |
I wasn't even expecting him to say it back right away. |
Я даже и не ожидала, что он ответит сразу. |
I never even knew this cemetery was here. |
Я даже и не знал, что тут есть кладбище. |
Those that have had to die know this, even by your hand. |
Те, кому пришлось умереть, знают это, даже и от твоей руки. |
If even know how I did not notice. |
Если даже и умеет, я не замечал. |
You might have even killed me if you'd taken off the safety catch. |
Могли бы даже и убить, если бы сняли с предохранителя. |
You don't even need to say it out loud. |
Это вслух даже и говорить не надо. |
Old-style leg irons can be manufactured by small-scale producers or even, in some cases, by prisoners themselves. |
Ножные кандалы старого типа могут изготавливать мелкие производители, а в некоторых случаях даже и сами заключенные. |
Moreover, when one listens to this disk, one even not at once remembers about professionalism of performers. |
Больше того, когда слушаешь этот диск, о профессионализме исполнителей вспоминаешь даже и не сразу. |
These works contained descriptions of legendary places, and often even described the nature of the mythological inhabitants of a particular location. |
Эти работы содержали описания легендарных мест, а часто даже и описание характерных мифологических жителей данной местности. |
There were fierce debates and sometimes even fights between them. |
Между ними постоянно происходили скандалы, а иногда даже и драки. |
If it's an emergency not even them. |
А в особых случаях... даже и они не нужны. |
I wasn't even thinking about it. |
Я об этом даже и не думала. |
Don't even shake hands with him. |
Даже и не думая связываться с ним. |
He may not even be a man. |
Может быть, он даже и не мужчина. |