Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Даже и

Примеры в контексте "Even - Даже и"

Примеры: Even - Даже и
And you killed them all for your throne before your father, the King, even felt poorly. И ты убил их всех ради престола, когда твой отец, король, еще даже и не думал болеть.
But I'll do things to you those women can't even imagine. Но я такие вещи могу вытворять, о которых те дефки даже и не мечтали.
The establishment of makeshift camps on Syrian territory, even if provided with humanitarian assistance across international borders, cannot be a substitute for the right of internally displaced persons to seek asylum. Сооружение самодельных лагерей на территории Сирии, даже и с использованием гуманитарной помощи, оказываемой через международные границы, не может заменить право внутренне перемещенных лиц на поиск убежища.
With a really powerful telescope, you can see horizons that people on earth can't even imagine. В очень мощный телескоп можно заглянуть так далеко, что землянам даже и не снилось.
But Dr. Tyler never gave up, never even thought about it. Но доктор Тайлер никогда не сдавалась, даже и не думала.
Emerging issues: a key issue arises, namely, that although the political participation of women has increased in local government, even there, women have not delivered "clean and green" politics, as they were expected to do. Возникающие проблемы: возникает серьезная проблема, заключающаяся в том, что, хотя участие в политической жизни женщин расширилось за счет местных органов управления, даже и там женщины не участвуют в реализации стратегии «Чистые и зеленые», как это предполагалось.
And even if he does, I'm quite sure that he doesn't want it from me. А если даже и нуждается, то я уверена, что не от меня.
don't you even think about it! Вот даже и думать не смей!
He's not even Radojka's father; is he an uncle or something? А ведь он даже и не отец Радойке, а вроде бы, какой-то дядя.
How can I even see you across all these bodies? Мне даже и не видно тебя за их телами?
l didn't even get a souvenir. Даже и на память мне ничего не оставишь?
And even if I did, why would I tell you? А если бы даже и знал, зачем мне говорить?
The point is, he wouldn't even be interested in me, And besides, he's not my type. Я думаю, он даже и не заинтересуется мной, и к тому же он не мой тип.
I'm the laughingstock of the seventh and eighth grade, maybe even the ninth too. Я посмешище 7 и 8 класса, может даже и 9.
And even if there were, how-how would you have paid for it? А даже и были, как бы ты заплатил?
Stick around, I'll show you tricks your daddy never even dreamed of. Побудь с нами, и я покажу тебе такие вещи о которых твой отец даже и не мечтал
The only thing impressive about my work on the X-Files is that I even know what's going on half the time. Единственная вещь впечатляющая в моей работе в "Секретных материалах" это то, что я даже и половины времени не знал, что происходит.
I could maybe play this season or even next and it could be fine, but nobody can really say for sure. Я, возможно, смогу играть в этом сезоне, а может даже и в следующем, но никто не может сказать наверняка.
I know you didn't because even if you did, man, I wouldn't... Знаю, потому что даже и причастен, я бы никогда...
And you don't even have to try. А ты даже и не пытался ничего предпринять?
If you're thinking what I think you're thinking don't even think about it. Если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь даже и не думай об этом.
At the beginning, many reports submitted followed their own format, and it was not easy or often even not possible to draw pertinent conclusions on emerging trends in the support provided by developed country Parties. Поначалу многие представленные доклады имели свой индивидуальный формат, и было нелегко, а зачастую даже и невозможно составить соответствующие выводы относительно намечающихся тенденций в области поддержки, оказываемой развитыми странами-Сторонами.
It is, however, very difficult to make sweeping generalisations about women's status because of vast differences found in the society, between ethnic communities and sometimes even between villages in the same district. Вместе с тем сделать общий вывод о положении женщин крайне трудно, поскольку имеют место существенные различия в рамках всего общества, этнических общин, а иногда даже и деревень одного района.
And the worst part is, I don't even think about Killian when I'm awake, but sleep Freya hasn't gotten the memo. И что самое ужасное, я даже и не думаю о Киллиане, когда не сплю, но спящая Фрея, очевидно, не получила уведомления.
Actually, I couldn't, because I wasn't even supposed to be doin' it. Да я даже и не мог, потому что и не должен был этого делать.