Английский - русский
Перевод слова Even
Вариант перевода Даже и

Примеры в контексте "Even - Даже и"

Примеры: Even - Даже и
And from Daisy... not even a flower. А от Дэзи не было даже и цветка.
We're light, even though the transport dollars went up. Не хватает, хоть даже и выручка от транспорта возросла.
Don't even think like that. Даже и не думайте о другом.
Maybe even at the Bulletin, I don't know. Может даже и Бюллетень, я не знаю.
Things even I never knew about you. То, что я о тебе даже и не знала.
You didn't even have to ask for it. А вам даже и просить не пришлось.
And we wouldn't even scratch the surface. А мы даже и близко не приблизимся.
You can't even look after this. Теперь тебе даже и поглазеть нельзя будет.
Maybe he wasn't even tempted. Может, даже и не хотелось.
We didn't even remotely own anything like what Bill was selling them. У нас даже и близко не было того, что Билл продавал им.
I'm not even going to prom. Я даже и не думала о танцах.
I wasn't even trying to make a joke. Я даже и не пытался пошутить.
It's not even a thought, man. Даже и не думай, мужик.
You probably don't even remember, it was so early this morning. Вы, наверное, даже и не помните, это же было так рано утром.
Jane, don't even think about it. Джейн, даже и не думай.
At the same time, much of the population, even if voicing criticism and concerns, appears to welcome the presence of United Nations observers. В то же время многие жители, даже и высказывающие критику и озабоченность, приветствуют, судя по всему, присутствие ооновских наблюдателей.
It should be stressed, therefore, that the Convention has never had a comprehensive, documented overall communications strategy, not even a draft one. Поэтому следует подчеркнуть, что в рамках Конвенции никогда не существовало не только всеобъемлющей документально оформленной общей коммуникационной стратегии, но даже и проекта таковой.
The media had a significant impact on public opinion and were capable of not only reporting events but also influencing or even creating them. Средства массовой информации оказывают большое влияние на общественное мнение и могут не только сообщать о событиях, но также и оказывать на них воздействие, в том числе даже и на их возникновение.
They facilitate invasive and arbitrary monitoring of individuals, who may not be able to even know they have been subjected to such surveillance, let alone challenge it. Они способствуют интрузивному и произвольному контролю деятельности частных лиц, которые могут даже и не знать о том, что они подвергаются такому слежению, не говоря уже о противодействии этому.
The last time I crashed, I didn't even care about getting out. Когда вода перестала действовать, я даже и не думал о том, чтобы отсюда выбраться.
I've full faith that when your anger subsides then you'll not even think of committing this sin. Я уверен, когда гнев пройдет, тебе даже и в голову не придет совершить такой грех.
Someday, Lenny, you won't even remember what life was like with just three children. И однажды, Ленни, ты даже и не вспомнишь, какой была жизнь всего с тремя детьми.
I didn't even see that, at all. Даже и не подумал об этом. Совсем.
I wouldn't even think to put that on the list. Вот об этом я даже и не подумал.
You know, a month ago, the thought of bowing out never even occurred to you. Знаешь, а ведь месяц назад идея выйти из игры даже и не приходила тебе в голову.