| I've never even heard of such a thing. | Я даже и не слышала о таких. |
| I'm guessing our allies aren't even pretending to support us - on this anymore. | Я полагаю, наши союзники даже и не собираются поддерживать нас в этой ситуации. |
| He didn't even want to remember anymore. | Он больше даже и не хотел ничего вспоминать. |
| In fact, they're not even really shortcuts. | Да по сути это даже и не хитрости никакие. |
| They might not even pick me. | Может, меня даже и не выберут. |
| I couldn't even let myself think it. | Я не могла даже и подумать об этом. |
| No, haven't even thought about it. | Нет, даже и не вспоминал. |
| Don't even get that thought in your head. | Даже и не думай своей головой. |
| I don't even need a book. | Мне даже и не нужна эта книга. |
| The bullet penetrated through your skin. I didn't even think that could happen. | Пуля прошла сквозь твою кожу, я даже и не думала, что это возможно. |
| So far, the holding of conferences aimed at reducing hatred has not even been considered. | В настоящий момент вопрос о проведении конференций, направленных на смягчение ненависти, даже и не рассматривался. |
| We may not always recognize its efforts, and we may sometimes even resent them. | Мы, может быть, не всегда признавали ее действия, а иногда даже и возмущались ими. |
| That's not even close to being true. | Даже и не близко к правде. |
| 'Nobody even think of making a quick move. | Теперь, никто даже и не думает о быстроте. |
| She won't even notice one milligram. | Один она даже и не заметит. |
| They're probably not even listening to you. | Возможно, никто даже и не слушает тебя. |
| He could go to the moon and back and Lucy would never even know he left. | Он мог уехать на край света и вернуться, а Люси даже и не знала бы что он уезжал. |
| It's like you're not even trying. | Ты как будто даже и не пытаешься. |
| It's fun even for grown-ups. | Это развлечение даже и для взрослых. |
| That's not even a choice. | Это даже и выбором не назовешь. |
| I don't even have access to his notes. | У меня даже и доступа к его записям нет. |
| So, don't even think of living peacefully in another country. | Так что даже и не мечтай спокойно выехать из страны. |
| I don't even nearly have a wife. | Даже и намёка на жену нет. |
| He claims that a decision reached after three years, even if favourable, would be ineffective. | Он отмечает, что решение, вынесенное пусть даже и в его пользу по истечении трех лет, будет неэффективным. |
| Public information activities were too important to be put on the back burner, even for financial reasons. | В настоящее время информационная деятельность приобретает такое значение, что ее уже нельзя отодвинуть на второй план, пусть даже и по мотивам финансового порядка. |