I am writing to you to bring to your attention the very critical and dangerous situation faced by Ethiopian nationals in Eritrea. |
Направляю Вам письмо, чтобы обратить Ваше внимание на весьма серьезную и опасную ситуацию, в которой оказались граждане Эфиопии в Эритрее. |
The war crimes being committed against Ethiopian citizens in Eritrea are worsening by the day. |
С каждым днем военные преступления против граждан Эфиопии в Эритрее становятся все ужаснее. |
Our New Ethiopian Millennium celebrations and the preparations leading to them have underlined practical expressions to this commitment. |
Празднование наступления нового тысячелетия в Эфиопии и подготовка к нему явились практическим воплощением этой решимости. |
It is that same spirit of the New Ethiopian Millennium that must guide our foreign policy. |
В нашей внешней политике мы должны руководствоваться тем же духом нового тысячелетия в Эфиопии. |
This Assembly has recognized the Ethiopian Millennium as a world event. |
Ассамблея признала наступление нового тысячелетия в Эфиопии в качестве события мирового значения. |
The Assembly of the African Union also declared the Ethiopian Millennium as a part of African heritage and a unique occasion. |
Ассамблея Африканского союза также провозгласила наступление нового тысячелетия в Эфиопии событием, относящимся к африканскому наследию, и уникальным явлением. |
Director, Trade Point Addis Ababa, Ethiopian Export Promotion Agency |
директор, Центр по вопросам торговли (Аддис-Абеба), Агентство по поощрению экспорта Эфиопии |
OAU has not "ascertained that Eritrea is the aggressor", as the Ethiopian statement falsely asserts. |
ОАЕ не "вынесла постановление о том, что Эритрея является агрессором", как лживо утверждается в заявлении Эфиопии. |
It was at this point that it became necessary for our Government to inform the Ethiopian people and our parliament. |
Именно тогда наше правительство решило, что необходимо информировать народ Эфиопии и наш парламент. |
Fifty-four Ethiopian mandate refugees were resettled in the course of 1998. |
В 1998 году были переселены 54 подмандатных беженца из Эфиопии. |
(b) Ethiopians 164. Most Ethiopian refugees came to the Sudan over the last two decades fleeing war and drought. |
В последние два десятилетия большинство беженцев из Эфиопии прибыли в Судан, спасаясь от войны и засухи. |
At the competition, I headed the Ethiopian delegation and also served as a judge during the preliminary rounds. |
На конкурсе возглавлял делегацию Эфиопии, а также участвовал в качестве судьи на предварительном этапе конкурса. |
External examiner, Ethiopian Civil Service College, December 1997. |
Внешний эксперт - колледж гражданской службы Эфиопии, декабрь 1997 года. |
Whatever the Ethiopian representative may say, we have not crossed international borders. |
Что бы ни говорили представители Эфиопии, мы не нарушали международную границу. |
Since then, however, the Government has used the threat of al-Ittihad as an excuse for Ethiopian involvement in Somali internal affairs. |
Однако с тех пор правительство использует угрозу со стороны «аль-Иттихада» в качестве предлога для вмешательства Эфиопии во внутренние дела Сомали. |
The first identified recipient of Ethiopian Government arms and ammunition was Ali Mahdi. |
Первым установленным получателем вооружений и боеприпасов, поставляемых правительством Эфиопии, был Али Махди. |
The deliberate transmission of HIV/AIDS was prohibited by the draft Ethiopian Penal Code, which was in the process of being finalized by Parliament. |
Заведомое заражение ВИЧ/СПИДом запрещается в проекте уголовного кодекса Эфиопии, который находится на заключительных стадиях прохождения через парламент. |
However, the Government does not in fact allow employment of spouses of United Nations staff members in the Ethiopian labour market. |
Однако на практике правительство не разрешает трудоустройства супруг (супругов) сотрудников Организации Объединенных Наций на рынке труда Эфиопии. |
In 1997 the Ethiopian military also trained and armed more than 1,200 members of the Somali National Front (SNF) inside Ethiopia. |
В том же 1997 году эфиопские военные обучили и вооружили на территории Эфиопии более 1200 членов Сомалийкого национального фронта (СНФ). |
Most of these forces later withdrew from Somalia, but some Ethiopian forces remained and Ethiopia continued to engage militarily in Somali affairs. |
Позднее большинство из этих войск покинуло Сомали, но несколько эфиопских подразделений остались, и военное вмешательство Эфиопии в дела Сомали продолжалось. |
In recent years, the Ethiopian economy has experienced encouraging development in its economic performance. |
В последние годы в экономике Эфиопии наметилась обнадеживающая тенденция к повышению ее эффективности. |
In the Ethiopian fiscal year 1999 (2006/07), it was planned to expand IMNCI to 96 health centers. |
В 1999 (2006/07) финансовом году Эфиопии планировалось подключить к выполнению КСНДБ 96 медицинских центров. |
The law has provided that every Ethiopian above the age of eighteen is eligible to vote. |
В законе предусматривается, что право голоса имеют все достигшие 18 лет граждане Эфиопии. |
The Ethiopian Human Rights Commission was established as an autonomous organ of the government in July 2000. |
Комиссия по правам человека Эфиопии была создана в качестве независимого органа в июле 2000 года. |
Ethiopian population by residence and percentage share |
Население Эфиопии по месту проживания, численность и доля в процентах |