Английский - русский
Перевод слова Ethiopian
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopian - Эфиопии"

Примеры: Ethiopian - Эфиопии
The booklet and paper produced by the Ethiopian delegation on Eritrea's alleged atrocities were not worth the paper they were written on, as they were products of the sinister propaganda machine inherited from the former military regime. Брошюры и документы, подготовленные делегацией Эфиопии по вопросу о предполагаемых бесчинствах Эритреи, не стоят той бумаги, на которой они написаны, поскольку сфабрикованы зловещей пропагандистской машиной, унаследованной от бывшего военного режима.
It is important to note here that the Ethiopian Foreign Minister told the Central Organ that they had all the information about the Sudan's involvement as early as three or four days after the event, but now he is talking about two weeks. Важно отметить, что министр иностранных дел Эфиопии информировал Центральный орган о том, что они получили всю информацию, свидетельствующую о причастности Судана, в течение первых трех или четырех дней с момента покушения, однако в настоящее время он говорит о двух неделях.
It is clear from the foregoing that the particulars given in the Ethiopian message merely echoed what used to appear in the Egyptian media from time to time, bearing in mind that an Egyptian team of inquiry was deployed to Addis Ababa on the day following the incident. Вышеприведенная информация ясно показывает, что отдельные данные, приведенные в послании Эфиопии, являются лишь отражением того, что периодически публикуется средствами массовой информации Египта, с учетом того факта, что египетская группа по расследованию была направлена в Аддис-Абебу на следующий день после этого инцидента.
He organized their entry into Ethiopia on an individual basis, and the Ethiopians know that they entered the country routinely and legally, obtaining visas from the Ethiopian Embassy in Khartoum. Он организовал их въезд в страну индивидуально каждому, и эфиопы знали, что они въезжают в страну по обычному и легальному маршруту, получив визы в посольстве Эфиопии в Хартуме.
On that occasion, the Sudanese Chief of Staff took the initiative of meeting with his Ethiopian counterpart and of affirming the Sudan's desire to stabilize the situation between the two countries and to promote joint security cooperation. Тогда начальник штаба Судана выступил с инициативой провести встречу со своим коллегой из Эфиопии и заявил о желании Судана стабилизировать ситуацию в отношениях между этими двумя странами и способствовать сотрудничеству в вопросах обеспечения обоюдной безопасности.
In that respect, it recalled that on 3 October 1997, the Ethiopian Minister for Foreign Affairs had reiterated Ethiopia's belief in the power of direct dialogue and expressed the hope that a free and fair referendum could soon be held in Western Sahara. В этой связи она напоминает, что З октября 1997 года министр иностранных дел Эфиопии вновь настаивал на эффективности прямого диалога, и выражает уверенность в том, что свободный и непредвзятый референдум сможет вскоре состояться в Западной Сахаре.
With respect to forthcoming deployments, we expect to have the advance parties of the Egyptian and Ethiopian infantry battalions in Darfur by the end of February, pending the resolution of some outstanding issues, and the remainder of the Chinese engineering unit by March. Что касается предстоящих процессов развертывания, то мы ожидаем, что передовые группы пехотных батальонов из Египта и Эфиопии прибудут в Дарфур к концу февраля в зависимости от решения некоторых оставшихся вопросов, а остальная часть инженерного подразделения из Китая прибудет к концу марта.
I should also add that the Council is meeting at a time when a good number of the members of the population of the Eritrean territories currently under Ethiopian occupation are living in the worst imaginable human-rights conditions. Я также хотел бы сказать, что Совет проводит заседание в то время, когда значительная часть населения территорий Эритреи, находящихся в настоящее время под оккупацией Эфиопии, живет в тягчайших условиях нарушений прав человека.
The Chinese delegation has noted with appreciation that prior to submitting this report, the Secretary-General sent a reconnaissance mission to engage in field survey and research and to hold consultations and act in coordination with the Ethiopian and Eritrean Governments and the OAU. Делегация Китая с признательностью отмечает, что прежде чем представить этот доклад Генеральный секретарь направил миссию по рекогносцировке для изучения ситуации на месте и проведения консультаций и согласования действий с правительствами Эфиопии и Эритреи и с ОАЕ.
We hope the Security Council, on the basis of consultations held with the Ethiopian and Eritrean Governments and the OAU, will take early action on the basis of the Secretary-General's recommendations and formally decide on the number of Mission personnel and its mandate. Мы надеемся на то, что Совет Безопасности на основании консультаций, проведенных с правительствами Эфиопии и Эритреи и с ОАЕ, предпримет скорейшие шаги с учетом рекомендаций Генерального секретаря и официально примет решение о численности персонала Миссии и ее мандате.
What measures were taken to protect Ethiopian refugees in northern Sudan, prevent abductions of women and children between tribes and facilitate the return of abducted persons? Что было сделано для защиты беженцев из Эфиопии на север Судана, предотвращения похищения женщин и детей во время конфликтов между племенами и обеспечения безопасного возвращения похищенных?
During the reporting period, the Ethiopian Armed Forces conducted training and reinforced defences, including in areas around Badme, and carried out live firing exercises, involving personal and automatic weapons in Sector Centre and Sector West. В течение отчетного периода Вооруженные силы Эфиопии занимались боевой подготовкой и укрепляли оборонительные сооружения, в том числе в районе вокруг Бадме, и проводили учения с боевыми стрельбами с применением личного и автоматического оружия в Центральном и Западном секторах.
The Eritrean delegation could thus not absent itself from the talks as the Ethiopian delegation was already in Algiers on time. Таким образом, делегация Эритреи не могла уклониться от участия в переговорах, так как делегация Эфиопии уже в срок прибыла в Алжир.
Following my discussions with the Government, a special task force, led by the DPKO Military Adviser, travelled to Cairo and Addis Ababa from 19 to 22 November to ascertain the possibility of accelerating the deployment of the Egyptian and Ethiopian battalions selected for UNAMID. После моих обсуждений с правительством специальная оперативная группа во главе с Военным советником ДОПМ посетила Каир и Аддис-Абебу с 19 по 22 ноября для того, чтобы удостовериться в возможности ускорить развертывание батальонов из Египта и Эфиопии, отобранных для участия в ЮНАМИД.
The result of the OAU investigation was unambiguous and the documentary evidence put at the disposal of OAU by Ethiopia could have led to no other conclusion but that the area was under Ethiopian administration. Результат проведенного ОАЕ изучения был однозначным, а документальные свидетельства, представленные ОАЕ Эфиопией, и не могли привести к какому-либо иному выводу, кроме как к выводу о том, что этот район находился под управлением Эфиопии.
The regrouping of the rebel forces in western Ethiopia and ongoing build-up of Ethiopian troops in their support reveal the ill intentions and designs against the southern Blue Nile and northern Upper Nile regions and threaten with serious consequences the situation along the entire joint border. Перегруппировка повстанческих сил на западе Эфиопии и происходящее сейчас наращивание эфиопских войск, которое проводится в целях их поддержки, раскрывают неблаговидные намерения и планы, направленные против южного региона Голубой Нил и северного региона Верхний Нил, и могут привести к серьезному ухудшению обстановки на всей совместной границе.
"4. For arbitrarily depriving dual nationals who were expelled to Eritrea but who were not screened pursuant to Ethiopia's security review procedure of their Ethiopian nationality; за произвольное лишение эфиопского гражданства лиц с двойным гражданством, которые были высланы в Эритрею, но без прохождения проверки с помощью Комитета по безопасности Эфиопии;
In this respect, UNMEE is concerned at the continued presence of Ethiopian troops inside the Temporary Security Zone in one location in the Eastern Sector, despite the assurances given by the Government of Ethiopia that these troops would be withdrawn to the southern boundary of the Zone. В этой связи МООНЭЭ выражает озабоченность по поводу того, что в одном из местоположений в Восточном секторе временной зоны безопасности по-прежнему находятся эфиопские войска, несмотря на данные правительством Эфиопии заверения в том, что эти войска будут выведены к южной границе зоны.
Ethiopia's invasion of Somalia has become a serious concern in our region, and the Security Council and members of the international community must insist on the unconditional and immediate withdrawal of all Ethiopian troops from Somalia in order to end the occupation. Вторжение Эфиопии в Сомали вызывает серьезную озабоченность в нашем регионе, и Совет Безопасности и члены международного сообщества должны настоять на безоговорочном и немедленном выводе всех эфиопских войск из Сомали, с тем чтобы положить конец этой оккупации.
Clear as it is that the Ethiopian regime has in its Foreign Ministry's statement rejected the OAU package of proposals, it is now incumbent on the Security Council to take action to enforce the implementation of the peace package which it has fully supported and endorsed. Теперь, когда из заявления министерства иностранных дел Эфиопии стало ясным, что эфиопский режим отклоняет пакет предложений ОАЕ, Совету Безопасности надлежит принять меры по обеспечению выполнения пакета предложений о мире, который получил полную поддержку и одобрение Совета.
Mr. Tekle: We have just heard the Ethiopian representative on the question of aggression, on the question of pacta sunt servanda and the question of landmines. Г-н Текле: Мы только что выслушали мнение представителя Эфиопии по вопросу об агрессии, о соблюдении договоров и по вопросу о наземных минах.
It is our hope that the Ethiopian and Eritrean authorities will keep open channels of communication with UNMEE and with the Special Representative of the Secretary-General in order to set up a system for cooperation, which will be indispensable in the implementation of that decision. Мы выражаем надежду на то, что власти Эфиопии и Эритреи будет сохранять открытыми каналы связи с МООНЭЭ и со Специальным представителем Генерального секретаря в целях установления механизма сотрудничества, который будет необходим на этапе осуществления вышеупомянутого решения.
Ethiopia's rejection of that agreement had forced the Security Council to address a letter to the Ethiopian Prime Minister, requesting full implementation of the Algiers Agreement, compliance with the Boundary Commission's decision and cooperation with the Boundary Commission. Именно из-за этого непризнания Совет Безопасности был вынужден направить письмо премьер-министру Эфиопии, в котором содержится требование выполнить в полном объеме Алжирское соглашение и решение Комиссии по вопросу о границах и поддерживать сотрудничество с этой Комиссией.
The ministerial meeting, chaired by the Minister for Foreign Affairs of Kenya, was held in Nairobi as scheduled and was attended by ministers from Djibouti, Eritrea and Uganda as well as Ethiopian officials. Заседание на уровне министров прошло, как и запланировано, в Найроби под председательством министра иностранных дел Кении, и в нем приняли участие министры из Джибути, Эритреи и Уганды, а также должностные лица из Эфиопии.
Provision of timely and efficient logistical support to Special Envoys and Representatives of the Secretary-General on official mission to Addis Ababa to meet with African Union officials, Ethiopian authorities, the diplomatic corps and other interlocutors Оказание своевременной и эффективной материально-технической поддержки специальным посланникам и представителям Генерального секретаря во время их официальных посещений Аддис-Абебы для встреч с должностными лицами Африканского союза, властями Эфиопии, дипломатическим корпусом и другими партнерами