Английский - русский
Перевод слова Ethiopian
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopian - Эфиопии"

Примеры: Ethiopian - Эфиопии
This blatant revelation, which is in fact true, was repeated by both the Prime Minister and his Minister for Foreign Affairs in a report to the Ethiopian Parliament as recently as last month. Это вопиющее откровение, которое действительно соответствует истине, повторили как премьер-министр, так и министр иностранных дел в докладе парламенту Эфиопии всего лишь в прошлом месяце.
She further maintains that Ethiopia is well known for its human rights abuses against opposition leaders, and reliable reports confirm that the Ethiopian authorities monitor the activities of Ethiopians in the diaspora. Она заявляет также, что о нарушениях прав человека лидеров оппозиции в Эфиопии хорошо известно и что достоверные источники подтверждают, что эфиопские власти следят за деятельностью представителей эфиопской диаспоры.
Nevertheless, the State party submits that it is implausible that the Ethiopian authorities have taken note of the complainant's activities (either in Ethiopia or abroad). Тем не менее государство-участник считает невероятным, что эфиопские власти обратили внимание на деятельность заявителя (как в Эфиопии, так и за ее пределами).
No Ethiopian national having that status at the time of the commission of the offence may, save as is otherwise expressly provided, be handed over to a foreign country. Гражданин Эфиопии, находящийся в таком положении в момент совершения преступления, если иное прямо не предусмотрено законом, не может быть передан иностранному государству.
In April 1989, Crown Prince Asfaw Wossen was proclaimed "Emperor of Ethiopia" in exile, at his home in London by members of the exiled Ethiopian community. В апреле 1989 года наследный принц Асфау Уоссен был провозглашен «императором Эфиопии» в изгнании, в своём доме в Лондоне бежавшими членами эфиопской общины.
Pursuant to the Ethiopian Constitution of 1995, the city of Addis Ababa is one of the two federal cities that are accountable to the Federal Government of Ethiopia. В соответствии с конституцией Эфиопии 1995 года, Аддис-Абеба является одним из двух городов федерального подчинения (второй город - Дыре-Дауа).
It is the conviction of the Ethiopian delegation that, in the final analysis, each of our countries, including those of Africa, should assume full responsibility for the economic and political future of its peoples. Делегация Эфиопии убеждена в том, что в конечном счете каждая из наших стран, включая африканские страны, должна взять на себя полную ответственность за экономическое и политическое будущее своих народов.
The stubborn rejection of any formula that refused to ignore Eritrea's aggression and occupation of Ethiopian territory has been the singular cause for the absolute lack of progress in resolving the crisis. Упорное нежелание принять любую формулировку, не замалчивающую агрессию Эритреи и оккупацию ею территории Эфиопии, было единственной причиной полного отсутствия прогресса в деле урегулирования этого кризиса.
Although the liberation of Badme was an important achievement, it must not be forgotten that thousands of Ethiopians continue to endure Eritrean occupation and that sovereign Ethiopian territory still remains in Eritrean hands. Хотя освобождение Бадме было большим достижением, не следует забывать, что тысячи эфиопцев продолжают испытывать тяготы эритрейской оккупации и что суверенная территория Эфиопии по-прежнему находится в руках эритрейцев.
Such intensified Ethiopian attacks coming on the eve of peace talks in Ouagadougou indeed attest to Ethiopia's lip service to a peaceful solution and intention for war. Такие массированные нападения со стороны Эфиопии накануне мирных переговоров в Уагадугу фактически подтверждают неискренность заявлений Эфиопии о ее стремлении к мирному урегулированию и ее намерение решать вопрос военным путем.
The Government of Eritrea categorically asserts that it has not made any incursion into Ethiopian territory and reaffirms its readiness to facilitate inspection by any third party to verify the facts on the ground. Правительство Эритреи категорически заявляет, что Эритрея не совершала вторжений на территорию Эфиопии, и вновь подтверждает свою готовность содействовать проведению инспекций любой третьей стороной в целях установления фактов на местах.
The present crisis in the relations between Eritrea and Ethiopia was triggered on 6 May 1997 by an unprovoked Ethiopian armed attack on Eritrean troops in south-western Eritrea. Причиной нынешнего кризиса в отношениях между Эритреей и Эфиопией стало ничем не спровоцированное вооруженное нападение Эфиопии 6 мая 1997 года на войска Эритреи на юго-западе страны.
Indeed, they were part of an overall plan decided on at the highest levels to bring under Ethiopian control large swathes of Eritrean land that Ethiopia claimed. На самом деле они были частью утвержденного на самом высоком уровне общего плана поставить под контроль Эфиопии обширные участки эритрейской территории, на которые притязала Эфиопия.
The border conflict was exacerbated by Addis Ababa's recourse to air raids when the Ethiopian air force launched the first air strike against Asmara on 5 June 1998. Пограничный конфликт был усугублен применением Аддис-Абебой воздушных нападений, в ходе которых военно-воздушные силы Эфиопии нанесли первый воздушный удар по Асмэре 5 июня 1998 года.
In the circumstances, the Government of Eritrea once again calls on the international community to deplore these gross violations of human rights and to ensure the immediate release of the Eritreans languishing in Ethiopian prison camps. С учетом этого правительство Эритреи вновь обращается к международному сообществу с призывом осудить эти грубейшие нарушения прав человека и добиться немедленного освобождения эритрейцев, томящихся в лагерях для заключенных лиц в Эфиопии.
In retrospect, the Ethiopian air strikes on 5 June must be seen as a significant reflection of the regime's decision to pursue war, not peace, with Eritrea. С точки зрения сегодняшнего дня воздушные удары Эфиопии 5 июня следует рассматривать как в значительной степени отражение стремления режима к продолжению войны, а не к миру с Эритреей.
The Sudan has exercised self-restraint in the face of the Ethiopian aggression in an attempt to settle the dispute peacefully in conformity with the provisions of the Charter of the United Nations. Судан проявлял терпение перед лицом агрессии со стороны Эфиопии, пытаясь урегулировать спор мирными средствами в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций.
The CHAIRMAN said that article 10, paragraph 1, had been adopted unanimously by the Drafting Committee at its previous session, and that the Ethiopian proposal called that decision into question. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что пункт 1 статьи 10 был единодушно принят Редакционным комитетом на его последней сессии и что в предложении Эфиопии обоснованность этого решения вновь ставится под сомнение.
Sahle-Work Zewde (Amharic: ሳህለወርቅ ዘውዴ; born 21 February 1950) is an Ethiopian politician and diplomat who is the current President of Ethiopia, the first woman to hold the office. ሳህለወርቅ ዘውዴ; род. 21 февраля 1950) - эфиопский дипломат, в настоящее время является президентом Эфиопии, став первой женщиной, занимающей эту должность.
For the purpose of strengthening the economic role of Ethiopian women, UNDP has included an extensive assistance component in its fifth country programme for Ethiopia (1994-1998). В целях усиления экономической роли эфиопских женщин ПРООН включила в свою пятую страновую программу для Эфиопии (1994-1998 годы) компонент, предусматривающий оказание обширной помощи.
Allow me also to welcome our colleague Ambassador Fisseha Yimer of Ethiopia, who has recently joined us as his country's Permanent Representative in Geneva and leader of the Ethiopian delegation to the Conference on Disarmament. Позвольте мне также приветствовать нашего коллегу посла Эфиопии Фиссеху Йимера, который недавно присоединился к нам в качестве постоянного представителя своей страны в Женеве и руководителя эфиопской делегации на Конференции по разоружению.
I also wish to take this opportunity to welcome our new colleague, Ambassador Fisseha Yimer of Ethiopia, and look forward to cooperating with him and the Ethiopian delegation. Пользуясь этой возможностью, я хочу также поприветствовать нашего нового коллегу - посла Эфиопии Фиссеху Йимера - и выразить надежду на сотрудничество с ним и с эфиопской делегацией.
While committing atrocities against innocent Ethiopian refugees in its territory, the regime in the Sudan is at the same time actively engaged in a propaganda campaign by levelling false accusations against Ethiopia and its defence forces. Совершая злодеяния в отношении невинных эфиопских беженцев на своей территории, суданский режим одновременно проводит активную пропагандистскую кампанию, выдвигая ложные обвинения против Эфиопии и ее сил обороны.
I have the honour to transmit herewith a "Memorandum of the Government of Ethiopia on the Situation Facing Ethiopian Nationals in Eritrea", issued on 22 June 2000. Имею честь настоящим препроводить «Меморандум правительства Эфиопии по вопросу о ситуации, с которой сталкиваются эфиопские граждане в Эритрее», опубликованный 22 июня 2000 года.
Press statement by the Minister for Foreign Affairs of Ethiopia and Head of the Ethiopian delegation to the sixty-eighth session Заявление для прессы министра иностранных дел Эфиопии и главы делегации