Foreign nationals may acquire Ethiopian nationality. |
Иностранные граждане также могут стать гражданами Эфиопии. |
Ethiopian peasants have the right to obtain land without payment and the protection against eviction from their possession. |
Крестьяне Эфиопии имеют право на получение земли бесплатно, а также на защиту от отчуждения. |
Foreigners enjoy most of the rights and privileges that Ethiopian nationals do. |
В отношении иностранцев действует большинство прав и привилегий, которыми пользуются граждане Эфиопии. |
Foreigners can invest in areas not exclusively reserved for the Government or for Ethiopian nationals. |
Иностранцы могут осуществлять инвестиции только в тех областях, которые не зарегистрированы для государственных органов или граждан Эфиопии. |
The provision of any assistance to racist activities including financing is an offence under Ethiopian law. |
По законодательству Эфиопии преступлением является оказание любого содействия расистской деятельности, включая ее финансирование. |
Participation in organizations or activities which promote and incite racial discrimination is an offence under Ethiopian law. |
По законодательству Эфиопии участие в организациях или деятельности, которые поощряют расовую дискриминацию и подстрекают к ней, является преступлением. |
The FDRE Constitution provides that every Ethiopian citizen has the right to the ownership of private property individually or in common. |
В Конституции ФДРЭ предусматривается, что все граждане Эфиопии имеют право владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими. |
Since its establishment the Ethiopian Human Rights Commission has undertaken numerous activities to ensure protection and promotion of human rights. |
С момента своего создания Комиссия по правам человека Эфиопии провела большую работу по защите и поощрению прав человека. |
These islands were always part of Eritrea (during Italian, British temporary administration and Ethiopian colonial rule). |
Эти острова всегда были частью территории Эритреи (во время колониального правления Италии, Британской временной администрации и Эфиопии). |
Eritrea was denied support by most of the international community while being victimized by successive Ethiopian Governments that obtained alternating help from the then two superpowers. |
В большинстве случаев международное сообщество отказывало в поддержке Эритрее, которая подвергалась гонениям со стороны сменяющих друг друга правительств Эфиопии, которые получали альтернативную поддержку со стороны существовавших тогда двух сверхдержав. |
ISFA shall consist of one brigade (armoured) provided by the Ethiopian National Defence Force. |
ВСБА будут состоять из одной бригады (бронетанковой), предоставляемой Национальными силами обороны Эфиопии. |
The Constitution provides that every Ethiopian has the right to engage freely in any economic activity. |
В соответствии с Конституцией каждый гражданин Эфиопии имеет право свободно заниматься любой экономической деятельностью. |
In addition, every Ethiopian has the right to equal access to publicly funded social services. |
Помимо этого, каждый гражданин Эфиопии имеет право на равный доступ к финансируемым государством социальным услугам. |
Chapter three of the FDRE Constitution provides a right for every Ethiopian national to have equal access to publicly funded services. |
В главе третьей Конституции ФДРЭ предусматривается, что все граждане Эфиопии имеют право на равный доступ к услугам, финансируемым из общественных фондов. |
A marriage conducted outside of Ethiopia is also recognized under Ethiopian law so long as it does not infringe public morality. |
По законодательству Эфиопии признаются также браки, заключенные в других странах, если они не наносят ущерб общественной морали. |
The Ethiopian Constitution provided that the Government must allocate resources to assist persons with disabilities and children without parents or guardians. |
Конституция Эфиопии обязывает правительство выделять средства на помощь инвалидам и детям, оставшимся без родственников или опекунов. |
The Ethiopian tactical helicopter unit was deployed in Nyala on 16 February 2010. |
16 февраля 2010 года в Ньяле было развернуто тактическое вертолетное подразделение из Эфиопии. |
UNODC has supported the Ethiopian law enforcement authorities in improving their drug interdiction and investigation techniques since 2007. |
ЮНОДК с 2007 года оказывает поддержку правоохранительным органам Эфиопии в совершенствовании их методов пресечения оборота наркотиков и ведения расследования. |
No Ethiopian national may be extradited to another state. |
Экстрадиция граждан Эфиопии в другие государства не допускается. |
Ethiopian Women Development and Change Package provides for the creation of employment opportunities for unemployed women through provision of vocational training and education. |
Пакет законов о развитии женщин Эфиопии и улучшении их положения предусматривает создание возможностей трудоустройства для безработных женщин путем организации их профессионального обучения и подготовки. |
The findings of the study have been used as an input to develop the Ethiopian Women Development and Change Package. |
Выводы исследования использовались при разработке пакета законов о развитии женщин Эфиопии и улучшении их положения. |
Ms. Tedesse (Ethiopia) suggested that the Special Rapporteur should consult his records: Mr. Isaak was not Ethiopian. |
Г-жа Тедессе (Эфиопия) предлагает Специальному докладчику проверить его записи: г-н Исаак не является гражданином Эфиопии. |
The Ethiopian national defense force has a well-functioning system of ensuring the compliance of their conduct with international humanitarian law. |
Национальные силы обороны Эфиопии располагают хорошо функционирующей системой, направленной на обеспечение соответствия поведения военнослужащих нормам международного гуманитарного права. |
Several delegations during the review raised questions regarding some few domestic legislations enacted by the Ethiopian House of Peoples' Representatives. |
Ряд делегаций в ходе обзора задали вопросы в отношении некоторых внутренних законодательных актов, принятых Советом народных представителей Эфиопии. |
Mr. Molla (Ethiopia) said that the writ of habeus corpus was extensively incorporated in the Ethiopian legal system. |
Г-н Молла (Эфиопия) сказал, что институт хабеас корпус широко включен в правовую систему Эфиопии. |