| Eritrea did not invade Ethiopian territory by mistake and it did not stumble into a quagmire unwittingly. | Эритрея оккупировала территорию Эфиопии не по ошибке и не случайно оказалась в затруднительном положении. |
| The deputy chairman of the Somali National Front (SNF) protested against the Ethiopian action. | Заместитель председателя Сомалийского национального фронта (СНФ) выразил протест против действий Эфиопии. |
| This can be confirmed at the airport, and is known to Ethiopian Security. | Это можно проверить в аэропорту и это известно службе безопасности Эфиопии. |
| Once again, massive humanitarian relief is required there in order to assist the affected Ethiopian population. | Еще раз скажу, что здесь необходимо оказание массированной гуманитарной помощи пострадавшему населению Эфиопии. |
| Any national has the right to change his Ethiopian nationality. | Каждый гражданин Эфиопии имеет право сменить свое гражданство. |
| Yet another testimony to the Ethiopian determination to preclude a united and independent Somalia is the de facto recognition of the north-west. | Другим свидетельством решимости Эфиопии не допустить создания объединенного и независимого государства Сомали является фактическое признание Северо-западной провинции. |
| Ethiopian government forces are permanently stationed a few hundred metres across the border inside Ethiopian territory. | На противоположной стороне границы в нескольких сотнях метров в глубь территории Эфиопии постоянно дислоцируются правительственные силы Эфиопии. |
| The Ethiopian Investment Authority and the Ethiopian Science and Technology Commission were jointly entrusted with the preparation of the background report. | Инвестиционному управлению Эфиопии и Комиссии по науке и технике Эфиопии было поручено совместно подготовить базовый доклад. |
| As a constitutional right, no Ethiopian national shall be deprived of his/her Ethiopian nationality against his/her will. | По Конституции гражданин(ка) Эфиопии не может быть лишен(а) своего права на гражданство Эфиопии против его/ее воли. |
| According to a spokesman in Eritrea, Djibouti has become a party to the conflict by supporting the Ethiopian war effort through providing facilities and services to the Ethiopian army. | Как утверждает представитель Эритреи, Джибути стала участником конфликта, поддерживая военные усилия Эфиопии путем предоставления армии Эфиопии технических средств и услуг. |
| It has also been working in close collaboration with the Ethiopian Ministry of Foreign Affairs and the Ethiopian diplomatic mission in Vienna to facilitate scientific and cultural cooperation. | Оно также тесно взаимодействует с министерством иностранных дел Эфиопии и дипломатическим представительством Эфиопии в Вене в интересах развития научного и культурного сотрудничества. |
| According to the Ethiopian nationality law all Ethiopian nationals have equal rights and obligations of citizenship regardless of the manner in which nationality is obtained. | В соответствии с Законом о гражданстве Эфиопии все граждане Эфиопии пользуются равными правами и несут равные обязанности в связи с гражданством независимо от способов его получения. |
| Nationals who acquired Ethiopian nationality by law are to be treated equally with Ethiopian nationals by birth. | В отношении лиц, ставших гражданами Эфиопии по закону, действуют те же нормы, что и в отношении граждан Эфиопии по рождению. |
| Ethiopia has absolutely no doubt that those localities claimed by Eritrea are Ethiopian. | У Эфиопии нет абсолютно никаких сомнений в том, что эти районы, на которые претендует Эритрея, являются эфиопскими. |
| My nephew is from Ethiopia. He is Ethiopian. | Мой племянник из Эфиопии. Он эфиоп. |
| Col. Abdillahi Yusuf was supported by a large contingent of Ethiopian troops from the Fifth Region of Ethiopia. | Полковник Абдиллахи Юсуф действовал при поддержке крупного контингента эфиопских войск из Пятого штата Эфиопии. |
| The Ethiopian News Agency (ENA) is the official news agency of the Government of Ethiopia. | Эфиопское информационное агентство является официальным новостным агентством правительства Эфиопии. |
| The representative indicated that the recent political changes had promoted the well-being of Ethiopian women. | Представитель Эфиопии отметила, что последние политические изменения содействовали благосостоянию эфиопских женщин. |
| By continuing to occupy Ethiopian territory and by continuing to violate Ethiopia's sovereignty, they have decided to continue committing crime against our people. | Продолжая оккупировать эфиопскую территорию и продолжая нарушать суверенитет Эфиопии, они приняли решение продолжать совершать преступления против нашего народа. |
| A large number of the deportees had lived their entire life in Ethiopia and carried Ethiopian passports. | Большое число депортированных прожили всю жизнь в Эфиопии и имели на руках эфиопские паспорта. |
| The brutal actions by the Eritrean regime are not limited to Ethiopian civilians in Ethiopia. | Жестокие действия эритрейского режима затронули не только эфиопское гражданское население Эфиопии. |
| Ethiopian officers sell from Ethiopian National Defence Force stockpiles through middlemen without direct contact with arms traders. | Эфиопские офицеры продают оружие из запасов Сил национальной обороны Эфиопии через посредников, не вступая в прямые контакты с торговцами оружием. |
| Failing extradition he shall be tried by Ethiopian courts and under Ethiopian law. | В случае невыдачи судебное разбирательство проводится судами Эфиопии в соответствии с ее законодательством. |
| There are claims of an Ethiopian military presence in these territories and some Ethiopian soldiers were observed in Baidoa. | Раздаются утверждения о военном присутствии Эфиопии на этой территории, и нескольких эфиопских солдат видели в Байдоа. |
| The Ethiopian letter stated that "neither will be allowed by Ethiopia to enter Ethiopian territory henceforth". | В письме Эфиопии заявляется, что «никому из них с этого момента Эфиопия не позволит ступить на эфиопскую территорию». |