Английский - русский
Перевод слова Ethiopian
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopian - Эфиопии"

Примеры: Ethiopian - Эфиопии
The security situation in Somalia is of great concern despite the fact that no major combat operations have taken place since the withdrawal of the Ethiopian forces. Обстановка в плане безопасности в Сомали вызывает серьезную озабоченность, несмотря на тот факт, что после вывода сил Эфиопии не было никаких крупных военных операций.
The Commission also noted the Ethiopian reservation concerning the possible need, in the implementation stage, for adjustments or corrections to the northern and southern boundaries. Комиссия также приняла к сведению оговорку Эфиопии, заключающуюся в том, что на этапе осуществления северную и южную границы возможно придется скорректировать или изменить.
In cooperation with its regional office for East Africa located in Ethiopia, OHCHR is engaged in discussions on capacity-building of the Ethiopian NHRI and the possibility of accreditation by the ICC. В сотрудничестве со своим региональным отделением в Восточной Африке УВКПЧ участвует в консультациях по тематике наращивания потенциала НПУ Эфиопии и возможности аккредитации его в МКК.
In his response of 25 June 2007, the Ethiopian Prime Minister stated that he was committed to cooperating with the United Nations and assured me of his support. В своем ответе от 25 июня 2007 года премьер-министр Эфиопии заявил, что он привержен сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций, и заверил меня в его поддержке.
As a result, locations for liaison functions with Ethiopian and Eritrean military headquarters at the front positions have been identified and a deployment timetable for military observers has been prepared. В результате были определены точки для поддержания связи взаимодействия с военными штабами Эфиопии и Эритреи на фронтовых позициях и подготовлен график развертывания военных наблюдателей.
The establishment of the TSZ, which marks the formal separation of the Ethiopian and Eritrean forces is indeed a very important milestone in progress towards the resolution of the conflict. Создание такой зоны знаменует собой официальное разделение сил Эфиопии и Эритреи, что действительно является переломным моментом в прогрессе в целях урегулирования конфликта.
During 2001, the development of an administrative framework for transit activities using Berbera to reach the Ethiopian hinterland continued through the preparation of draft legislation and workshops. В 2001 году в контексте подготовки законопроекта и организации рабочих совещаний продолжилась разработка административных рамочных положений о транзитных перевозках через Берберу во внутренние районы Эфиопии.
I should like to reiterate that, in this effort, the United Nations stands ready to work closely with the Eritrean and Ethiopian authorities, the OAU and others concerned. Я хотел бы подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций выражает готовность тесно сотрудничать с властями Эритреи и Эфиопии, ОАЕ и другими заинтересованными сторонами в осуществлении этих усилий.
The Special Rapporteur has also received allegations that the Ethiopian army has in the course of the last year forcibly recruited thousands of young boys under the age of 18. Специальному докладчику также поступили утверждения о том, что в течение прошедшего года в вооруженные силы Эфиопии были принудительно завербованы тысячи мальчиков в возрасте моложе 18 лет.
In the meantime, Ethiopian Armed Forces tanks and artillery guns observed in the area of Bure in Subsector East earlier this year had been pulled back south of the adjacent area. Тем временем танки и артиллерийские орудия Вооруженных сил Эфиопии, замеченные ранее в этом году в районе Буре в Восточном подсекторе, были отведены к югу от прилегающего района.
On the same day in November 2006, the President of the Commission wrote a letter to the Ethiopian Foreign Minister responding to Ethiopia's allegations about "appeasement". В тот же день в ноябре 2006 года Председатель Комиссии направил министру иностранных дел Эфиопии письмо в ответ на утверждения Эфиопии об «умиротворении».
Ethiopian women, like women in many developing countries, had been victims of discriminatory practices and laws which the Government was working to amend or eliminate. Как и многие другие женщины развивающихся стран, женщины Эфиопии страдали от дискриминационной практики и законов, которые правительство стремиться изменить или отменить.
In Eritrea's view, however, there was no doubt that one day, somehow, the Ethiopian authorities in question would have to account for their acts before an international criminal court. Как бы то ни было, у Эритреи нет сомнений в том, что наступит день, когда руководству Эфиопии придется ответить за свои деяния перед международным уголовным судом.
In the letter the Ethiopian Foreign Minister indicated Ethiopia's intention to attempt to renounce the two Algiers Agreements in accordance with which the Eritrea-Ethiopia border war of 1998-2000 was brought to an end. В нем министр иностранных дел Эфиопии указал, что Эритрея намерена расторгнуть оба Алжирских соглашения, которые положили конец пограничной войне между Эритреей и Эфиопией 1998-2000 годов.
The Ethiopian Prime Minister even had the temerity to publicly state that "Ethiopia has an unlimited right to expel any foreigner if it did not like the colour of his/her eyes". Например, премьер-министр Эфиопии даже осмелился публично заявить, что "Эфиопия обладает неотъемлемым правом высылать любого иностранца, если ей не нравится цвет его/ее глаз".
Based on the 1990 Summit Declaration and Plan of Action, the Government of Ethiopia, as part of its overall reform programme, has taken a number of initiatives to improve the conditions of Ethiopian children. На основе принятых в 1990 году Декларации и Плана действий правительство Эфиопии в рамках своей общей программы реформ осуществило ряд инициатив, направленных на улучшение условий жизни детей.
In her letter of 13 August 1999, the Special Rapporteur brought to the attention of the Government of Ethiopia an apparently interrelated series of events which targeted officials of the Ethiopian Teachers' Association. В своем письме от 13 августа 1999 года Специальный докладчик обратила внимание правительства Эфиопии на явно взаимосвязанную серию событий, касающихся сотрудников Эфиопской ассоциации учителей.
It is an incontrovertible fact that the crisis started with the unprovoked aggression by Eritrea against Ethiopia on 12 May 1998 and the occupation of Ethiopian sovereign territory by Eritrea. Неопровержимым фактом является то, что кризис начался с неспровоцированной агрессии Эритреи против Эфиопии 12 мая 1998 года и оккупации эфиопской суверенной территории Эритреей.
In Ethiopia, mechanisms for channelling resources to rural communities, such as the inclusion of an HIV/AIDS component within the Ethiopian Social Rehabilitation and Development Fund, are being identified. В Эфиопии разрабатываются механизмы направления ресурсов в сельские общины, такие, как учет компонента ВИЧ/СПИДа в рамках Эфиопского фонда социального восстановления и развития.
Consider the recent threats to cut Ethiopia's aid, which is on the order of $15 per Ethiopian per year - much of it actually paid to US and European consultants. Рассмотрите недавние угрозы прекратить помощь Эфиопии, в которой на одного эфиопа приходится $15 в год - большая часть фактически выплачивается американским и европейским консультантам.
In a letter to the Security Council on 19 September last year, the Ethiopian Prime Minister declared that the work of the Commission was "in terminal crisis". В письме Совету Безопасности от 19 сентября прошлого года премьер-министр Эфиопии заявил, что работа Комиссии «окончательно зашла в тупик».
The Ethiopian delegation appealed to all Member States, and particularly donor countries, to strengthen their relationship with and assistance to UNIDO in order to enable it to meet its objectives. Делегация Эфиопии призывает все государства - члены, особенно страны - доноры, укреплять свои связи с ЮНИДО и оказывать ей помощь в достижении поставленных целей.
In 2009, more than 28,000 refugees, mostly of Democratic Republic of the Congo, Ethiopian and Somalian origin, were submitted for resettlement to 14 different countries. В 2009 году более 28000 беженцев, главным образом из Демократической Республики Конго, Сомали и Эфиопии, были направлены на переселение в 14 различных стран.
The project, which is being implemented in collaboration with the Ethiopian Human Rights Commission, aims at the preparation of all the over-due reports under the various international and regional human rights instruments. Итогом этого проекта, осуществляемого в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Эфиопии, должна стать подготовка всех просроченных докладов по различным международным и региональным правозащитным инструментам.
According to article 2035 of the Ethiopian civil code, a person commits an offence where he infringes any specific and explicit provision of a law, decree or administrative regulation. Согласно статье 2035 Гражданского кодекса Эфиопии, несоблюдение конкретных и четких положений законов, указов или административных инструкций рассматривается как правонарушение.