Английский - русский
Перевод слова Ethiopian
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopian - Эфиопии"

Примеры: Ethiopian - Эфиопии
The complainant adds that, pursuant to this law, any kind of public political dissent can lead to a lengthy conviction, since the Ethiopian authorities fail to make a distinction between political criticism and terrorism. Заявитель утверждает также, что в соответствии с этим законом любая разновидность публичного политического инакомыслия может повлечь за собой осуждение на длительный срок, поскольку власти Эфиопии не проводят различий между политической критикой и терроризмом.
The project team continued to collaborate with all stakeholders, foremost with the Ethiopian Ministry of Foreign Affairs, on issues of construction material importation, value-added tax-free status, and provision of site utilities and access roads. Проектная группа продолжила поддерживать сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, в первую очередь с министерством иностранных дел Эфиопии, по вопросам импорта строительных материалов, освобождения от налога на добавленную стоимость, создания инженерных коммуникаций на строительной площадке и строительства подъездных дорог.
(a) Training on financial analysis given to the Ethiopian financial intelligence unit through the UNODC in Addis Ababa; а) подготовка кадров по финансовому анализу, организованная для сотрудников подразделений финансовой разведки Эфиопии силами странового отделения ЮНОДК в Аддис-Абебе;
The Board accredited the Ethiopian Civil Societies Association to assign election observers in polling stations and has given their observers trainings. Он также аккредитовал при себе Ассоциацию гражданских объединений Эфиопии и поручил ей распределение наблюдателей по избирательным участкам; наблюдателям от гражданских объединений он обеспечил необходимую подготовку.
158.29 Take urgent measures to investigate the numerous reports of torture and extrajudicial executions committed by the Ethiopian National Defence Forces (Costa Rica); 158.29 принять незамедлительные меры по расследованию многочисленных сообщений о пытках и внесудебных казнях, совершенных национальными силами обороны Эфиопии (Коста-Рика);
suggest that the Ethiopian authorities are closely monitoring opposition movement and frequently arresting not only its leaders but also followers and supporters. свидетельствуют о том, что власти Эфиопии пристально следят за оппозиционным движением и нередко арестовывают не только его лидеров, но и последователей и сторонников.
2.4 On 29 March 2010, the complainant filed a second asylum claim, in which she remained content with describing her political activities in Switzerland while also submitting a school certificate and a letter from a former member of the Ethiopian parliament who had known her father. 2.4 29 марта 2010 года заявитель подал второе прошение о предоставлении убежища, в котором она оставила без изменений описание своей политической деятельности в Швейцарии, но вместе с ним представила школьное свидетельство и письмо бывшего члена парламента Эфиопии, знавшего ее отца.
After his arrest on 14 September 2011, the Ethiopian authorities allegedly kept Mr. Nega without access to a lawyer until 10 November 2011. После его ареста 14 сентября 2011 года власти Эфиопии, как утверждается, не разрешали г-ну Неге прибегнуть к услугам адвоката до 10 ноября 2011 года.
During a videoconference on 28 July 2014, Ambassador Tesfay, did not answer the Monitoring Group's questions about TPDM, and he said that Ethiopian armed groups were a creation of Ethiopia's internal dynamics. На видеоконференции, состоявшейся 28 июля 2014 года, посол Тесфай не ответил на вопросы Группы контроля об НДДТ и заявил, что эфиопские вооруженные группы - это порождение внутренних процессов, происходящих в Эфиопии.
She notes that, according to recent reports, the Ethiopian authorities have increased their efforts to control the expression of dissent over the Internet and that they indeed try to identify opposition activities by analysing photos and video recordings of demonstrations, at least within Ethiopia. Она отмечает, что, согласно последним сообщениям, эфиопские власти активизировали усилия по контролю за выражением диссидентских мнений в Интернете и что они действительно стараются идентифицировать оппозиционеров, анализируя фотографии и видеозаписи демонстраций, по крайней мере внутри Эфиопии.
In providing the participation in boarding schools by less mark, the Ministry of Education also provides for positive discrimination in opportunities to participate in vocational and technical training for some ethnic groups, which were discriminated and neglected during Ethiopian colonization. Обеспечивая доступ в школы-интернаты с более низким проходным баллом, Министерство образования также осуществляет позитивную дискриминацию в плане возможностей в области профессионально-технической подготовки в отношении некоторых этнических групп, подвергавшихся дискриминации и забвению в период колониального господства Эфиопии.
Of those, 552 are Afghan nationals, 1 is a Somali national, 2 are Ethiopian, 6 are from Uzbekistan and 5 are Chinese. Из них 552 человека являются гражданами Афганистана, 1 гражданин Сомали, 2 - Эфиопии, Узбекистана - 6, Китайской Народной Республики - 5.
In the shooting incidents described in paragraph 4 above, including those that occurred on 9 and 11 April 2005, in the border area of Om Hajer in Eritrea, a total of four Ethiopian nationals were reportedly killed. Согласно сообщениям, в результате инцидентов с применением огнестрельного оружия, о которых говорилось в пункте 4, в том числе тех, которые имели место 9 и 11 апреля 2005 года в приграничном районе Ом-Хаджэр в Эритрее, было убито в общей сложности четыре гражданина Эфиопии.
The increase in training activities by the Ethiopian Armed Forces, observed in the last reporting period, continued, culminating in collective training exercises that included the firing of heavy-calibre weapons close to the southern boundary of the Temporary Security Zone. Продолжалась активизация деятельности по подготовке вооруженных сил Эфиопии, наблюдавшаяся в ходе периода представления последнего доклада, кульминационной точкой которой стали коллективные учения, которые включали в себя стрельбы из орудий большого калибра вблизи южной границы Временной зоны безопасности.
However, following discussions at the sector-level of the Military Coordination Commission, the Ethiopian Armed Forces agreed to move all live firing exercises at least five kilometres away from the Zone. Вместе с тем после состоявшихся на секторальном уровне обсуждений в Военно-координационной комиссии вооруженные силы Эфиопии согласились перенести все учения с применением боевых боеприпасов по крайней мере на 5 км от Зоны.
As for the question on trafficking in Ethiopian women, a number of claims had been submitted to the Labour Court with regard to incidents that had taken place in the mid-1990s. Что же касается вопроса о незаконной торговле женщинами из Эфиопии, то в суд по трудовым спорам было подано несколько заявлений, связанных с инцидентами, имевшими место в середине 1990-х годов.
The Security, Immigration and Refugees Affairs Authority, along with various local government organs, as well as Ethiopian diplomatic missions and consulate abroad control the movement of people coming in and leaving the country. Контроль за передвижением людей, прибывающих в страну и покидающих ее, наряду с Управлением безопасности, иммиграции и по делам беженцев осуществляют различные органы местного самоуправления, а также дипломатические представительства и консульства Эфиопии за границей.
For careful handling of the issue, Ethiopian Missions and Consulates are provided with the list of those who should be denied visas for entry into the country. В целях обеспечения тщательного подхода к решению этого вопроса в представительства и консульства Эфиопии направлен список тех, кому следует отказывать в визах для въезда в страну.
However, roughly 57,000 internally displaced persons are still unable to return to their homes, owing to the presence of mines or unexploded ordnance, insecurity or the fact that several villages are currently under Ethiopian administration. Вместе с тем около 57000 внутренних перемещенных лиц все еще не имеют возможности вернуться домой из-за наличия мин или неразорвавшихся боеприпасов, отсутствия безопасности или потому, что несколько деревень в настоящее время находится под администрацией Эфиопии.
Regular meetings between senior UNMEE officials and corps and divisional commanders of both the Eritrean Defence Force and the Ethiopian Armed Forces have resulted in more positive relations with these key actors. Благодаря регулярному проведению встреч между старшими должностными лицами МООНЭЭ и командующими корпусов и дивизий эритрейских сил обороны и вооруженных сил Эфиопии удалось установить более конструктивные отношения с этими ключевыми действующими лицами.
Eritrea also contended that an undetermined number of the persons found by the Commission to have been dual nationals were present in other countries when Ethiopia determined that they would no longer be accepted as Ethiopian nationals. Эритрея также утверждала, что неустановленное число лиц, которых Комиссия посчитала лицами с двойным гражданством, находились в других странах, когда Эфиопия постановила, что они не будут впредь считаться гражданами Эфиопии.
Badme was part of Eritrea, and whether the Ethiopian representative likes it or not, Badme is and will be part of Eritrea. Бадме являлся частью Эритреи, и, нравится это представителям Эфиопии или нет, Бадме является и будет являться частью Эритреи.
As most Members will have been informed by now, the Ethiopian Prime Minister declared, in a letter of 19 September to the Secretary-General, that the boundary demarcation process is "in terminal crisis". Как, очевидно, уже известно большинству делегатов, премьер-министр Эфиопии в своем письме от 19 сентября на имя Генерального секретаря Кофи Аннана заявил, что процесс демаркации границы находится в стадии «окончательного кризиса».
The situation can now be considered explosive, paving the way - as Ethiopian leaders seem to wish - to renewed conflict, with its attendant horrific consequences, unless the international community acts promptly and decisively. Сложившуюся ситуацию можно считать взрывоопасной, которая может привести, как представляется согласно пожеланиям руководства Эфиопии, к возобновлению конфликта со всеми вытекающими из этого ужасными последствиями, если международное сообщество не предпримет оперативные и решительные действия.
The Ethiopian Mine Action Office has been reorganized and effectively operating since February 2001 to address the all-round challenges of mine-related issues. В Эфиопии Управление по вопросам деятельности, связанной с разминированием, было реорганизовано и с февраля 1995 года эффективно функционирует, занимаясь решением различных задач, связанных с разминированием.