Английский - русский
Перевод слова Ethiopian
Вариант перевода Эфиопии

Примеры в контексте "Ethiopian - Эфиопии"

Примеры: Ethiopian - Эфиопии
The Ethiopian Human Rights Commission is an organ which plays a major role in enforcing and overseeing the implementation of human rights in the country. Комиссия по правам человека Эфиопии играет важнейшую роль в обеспечении применения и контроле за соблюдением прав человека в стране.
The definition of "racial discrimination" envisaged in the Convention has been incorporated into the Ethiopian legal system through the supreme law of the land, the FDRE Constitution, and other legislation. Предусмотренное в Конвенции определение "расовой дискриминации" было инкорпорировано в правовую систему Эфиопии путем включения в основной закон страны Конституцию ФДРЭ и другое законодательство.
By so doing the Ethiopian Constitution ensures that customary law practices which are not in conformity with human rights standards do not militate against access to justice. Таким образом, Конституция Эфиопии обеспечивает, чтобы практика обычного права, не соответствующая стандартам в области прав человека, не препятствовала получению доступа к правосудию.
Furthermore, article 19 (3) of the Ethiopian Constitution provides that everyone shall have the right to be brought before a court of law within 48 hours after his/her arrest. Кроме того, в статье 19 (3) Конституции Эфиопии предусмотрено, что каждое лицо имеет право в течение 48-ми часов после его/ее ареста предстать перед судом.
However, as part of the general allegation of racial discrimination in social, economic and cultural rights, some petitions have been made before the Ethiopian Human Rights Commission. Наряду с этим Комиссия по правам человека Эфиопии получила ряд жалоб на расовую дискриминацию в экономической, социальной и культурной областях в целом.
Since the cessation of hostilities between the two countries in 2000, Asmara has sought to counter Ethiopian influence in the region and supported armed groups within Ethiopia who oppose the current government. После прекращения военных действий между двумя этими странами в 2000 году Асмэра стремилась противодействовать влиянию Эфиопии в данном регионе и оказывала поддержку действующим на территории Эфиопии вооруженным группам, которые выступали против нынешнего правительства.
The Al-Shabaab figure reportedly facilitated the movement of foreign fighters out of Somalia early in 2007, after the Ethiopian intervention, and has since settled in Sweden. По сообщениям, «Аш-Шабааб» организовала в начале 2007 года после интервенции Эфиопии отъезд из Сомали иностранных боевиков, которые с той поры живут в Швеции.
It will be recalled that the Ethiopian delegation had promised to take some recommendations and consider them in detail and come back to this August body about its positions. Следует напомнить, что делегация Эфиопии обещала принять к сведению некоторые рекомендации и подробно рассмотреть их и вновь обратиться к этому почтенному органу с изложением своих позиций.
The Government did not favorably consider those recommendations which while not necessarily stemming from international human rights law; their implementation would contravene the Ethiopian constitution and undermine the culture and societal assets of the various nations, nationalities and peoples of the country. Правительство не отнеслось положительно к тем рекомендациям, которые необязательно вытекают из международного права прав человека и осуществление которых будет противоречить Конституции Эфиопии и подрывать культуру и общественные ценности различных наций, национальностей и народов страны.
He had been reassured to learn that, according to the Ethiopian Constitution, in the event of conflict between domestic legislation and international law, the Convention would take precedence. Он рад узнать, что в соответствии с Конституцией Эфиопии в случае противоречия между национальным и международным правом предпочтение отдается Конвенции.
In Addis Ababa, Under-Secretary-General Pascoe met with the Ethiopian Prime Minister, Meles Zenawi, and the AU Commissioner for Peace and Security, Said Djinnit. В Аддис-Абебе заместитель Генерального секретаря Пэскоу провел встречу с премьер-министром Эфиопии Мелесом Зинауи и комиссаром Африканского союза по вопросам мира и безопасности Саидом Джиннитом.
But what is remarkable is the fact that the Ethiopian political culture is gradually maturing to proffer a platform even for these categories of individuals to express these views. Вместе с тем примечательно, что политическая культура в Эфиопии постепенно зреет и что даже эта категория лиц получает трибуну для выражения своих мнений.
There is also concern about the potential implications of the new Ethiopian law on the registration and regulation of charities and societies, adopted in January 2009. Помимо этого, вызывают обеспокоенность потенциальные последствия принятого в Эфиопии в январе 2009 года нового закона о регистрации и регулировании деятельности благотворительных организаций.
The Ethiopian Constitution mentions the unconditional right to self-determination of each nation, nationality and people in Ethiopia; the Cameroonian and Ugandan Constitutions protect minorities and the rights of indigenous people. В Конституции Эфиопии говорится о безусловном праве каждой нации, народности и народа Эфиопии на самоопределение; в конституциях Камеруна и Уганды предусматривается защита меньшинств и поощрение прав коренного населения.
According to the economic objectives provided under the FDRE Constitution, assurance for any Ethiopian to get equal opportunities for improving economic conditions is one of the fundamental considerations in framing economic policies. Согласно предусмотренным Конституцией ФДРЭ экономическим целям одним из главных соображений при разработке экономической политики является создание для каждого гражданина Эфиопии равных возможностей для улучшения его экономического положения.
This force, which operates as an attachment to the Ethiopian National Defence Force military, with a mandate to "contain violence", should fall under civilian oversight and rule-of-law provisions. Эти силы, действующие в качестве вспомогательных для Сил национальной обороны Эфиопии и занимающиеся «сдерживанием насилия», должны находиться под гражданским контролем и соблюдать правозаконность.
The Ethiopian Federal Police Commission, which has been designated by the Government as a coordinating agency on small arms and light weapons, has carried out a number of activities in this area. Федеральная полицейская комиссия Эфиопии, которая назначена правительством в качестве координирующего все учреждения по вопросам стрелкового оружия и легких вооружений органа, провела ряд мероприятий в этой области.
The year-long celebration of the Ethiopian millennium, which had just concluded, had rallied millions of people behind the idea of reforestation and its tree-planting agenda had been accorded due recognition at the international level. Продолжавшееся в течение года празднование тысячелетия Эфиопии, которое только что закончилось, объединило миллионы людей вокруг идеи восстановления лесов, а ее план лесопосадок получил должное признание на международном уровне.
According to the Tribunal, many Ethiopians in Switzerland are CUDP cantonal representatives, and the Ethiopian authorities are aware that asylum-seekers step up their political activities deliberately when their asylum application is turned down. По мнению Суда, многие из находящихся в Швейцарии эфиопов являются кантональными представителями ПКЕД, и властям Эфиопии известно, что политическая деятельность просителей убежища преднамеренно активизируется, когда им отказано в статусе беженца.
The State party adds that the Ethiopian authorities are aware that many failed asylum-seekers, like the complainant, engage in political activities when their asylum application is definitively turned down. Государство-участник далее отмечает, что для властей Эфиопии не секрет, что зачастую, как и в случае заявителя, многие просители убежища, получившие отказ, занимаются политической деятельностью после окончательного отклонения их ходатайства.
7.8 The Committee notes that the State party has acknowledged and taken into account the fact that the Ethiopian authorities may be monitoring the activities of opponents in exile. 7.8 Комитет отмечает, что государство-участник признало и учло тот факт, что власти Эфиопии могут отслеживать деятельность оппозиционеров, находящихся в изгнании.
In March 2011, Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi was quoted in international media as stating that Ethiopia would work in a diplomatic and military capacity to oust the Government in Asmara. В марте 2011 года международные средства массовой информации опубликовали заявление премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, согласно которому Эфиопия будет использовать «дипломатические и военные средства» для свержения правительства в Асмэре.
The author remained in Addis Ababa and lived in the household of his uncle, who was married to an Ethiopian citizen and therefore was authorized to remain in the country. Автор остался в Аддис-Абебе и жил в доме своего дяди, который был женат на гражданке Эфиопии и поэтому имел разрешение остаться в стране.
Ethiopian Government officials stated to the review team that the agreement under which they had agreed to deploy troops and participate in the stabilization of Abyei was no longer respected by the parties, resulting in an unsustainable situation. Официальные представители правительства Эфиопии отметили, что соглашение, по условиям которого они согласились направить свои войска и участвовать в стабилизации ситуации в Абьее, сторонами уже не соблюдается, в результате чего сложилась ситуация, с которой более нельзя мириться.
2.7 According to the complainant, the Federal Administrative Court held that it must have been noticed by the Ethiopian authorities that political activities of its nationals abroad intensified after a negative decision on the asylum requests. 2.7 Как утверждает заявитель, по мнению Федерального административного суда, власти Эфиопии должны были заметить, как усиливается политическая активность ее граждан за рубежом после отрицательного решения по ходатайствам о предоставлении убежища.