| Bamlak Tessema Weyesa (30 December 1980 - Addis Ababa) is an Ethiopian football referee. | Бамлак Тессема Вейеса (англ. Bamlak Tessema Weyesa, 30 декабря 1980, Аддис-Абеба) - эфиопский футбольный арбитр. |
| From that day onwards, no Ethiopian citizen has left Asmara via the Mendeferra road. | С этого дня ни один эфиопский гражданин не покинул Асмэру по дороге через Мендеферру. |
| The trust and faith that the Ethiopian people have in the United Nations have very much been undermined over the past few months. | Чувства доверия и веры, которые эфиопский народ питает к Организации Объединенных Наций, были в значительной мере ослаблены в последние несколько месяцев. |
| In all these historical instances, ruling groups in Addis Ababa who do not represent the Ethiopian people have served as appendages to, and tools of, major powers. | На всех этих исторических этапах правящие группы в Аддис-Абебе, которые не представляют эфиопский народ, являлись придатком крупнейших держав и инструментом в их руках. |
| Expressing its profound satisfaction with the way the Ethiopian people as a whole have responded with admirable resolve to the noble call to defend the sovereignty and territorial integrity of the country, | выражая глубокое удовлетворение тем, что весь эфиопский народ с достойной восхищения решимостью откликнулся на благородный призыв отстоять суверенитет и территориальную целостность страны, |
| Ethiopian Women Development and Change Package provides for the creation of employment opportunities for unemployed women through provision of vocational training and education. | Пакет законов о развитии женщин Эфиопии и улучшении их положения предусматривает создание возможностей трудоустройства для безработных женщин путем организации их профессионального обучения и подготовки. |
| The Monitoring Group learned that on 2 April 2006 Mohamed Dheere arrived in Jowhar from Ethiopia on board an Ethiopian military plane. | Как стало известно Группе контроля, 2 апреля 2006 года Мохамед Дхере прибыл в Джоухар из Эфиопии на борту эфиопского военного самолета. |
| On 5 August 2006, an Ethiopian delegation led by Minister for Foreign Affairs Seyoum Mesfin arrived in Baidoa on a mediation mission. | 5 августа 2006 года в Байдабо с посреднической миссией прибыла делегация Эфиопии, возглавляемая министром иностранных дел Сейюмом Месфином. |
| The Government considered fears of torture or ill-treatment unfounded and assured the Special Rapporteur that detainees were accorded humane treatment and full respect for their person in accordance with the Ethiopian Constitution and other relevant laws. | Правительство подчеркнуло, что подозрения в применении пыток или жестоком обращении необоснованны, и заверило Специального докладчика в том, что с задержанными обращались гуманно в полном соответствии с принципом уважения человеческого достоинства, согласно Конституции Эфиопии и другим применимым в данном случае законам. |
| It is our hope that the Ethiopian and Eritrean authorities will keep open channels of communication with UNMEE and with the Special Representative of the Secretary-General in order to set up a system for cooperation, which will be indispensable in the implementation of that decision. | Мы выражаем надежду на то, что власти Эфиопии и Эритреи будет сохранять открытыми каналы связи с МООНЭЭ и со Специальным представителем Генерального секретаря в целях установления механизма сотрудничества, который будет необходим на этапе осуществления вышеупомянутого решения. |
| In addition, tracts of land along the Eritrean and Ethiopian borders, for example, in Pochalla, will not be planted in 1996 because of insecurity and flooding. | Кроме того, в 1996 году участки земли вдоль границы с Эритреей и Эфиопией, например, в Почалле, обрабатываться не будут из-за отсутствия условий безопасности и наводнений. |
| In this context the attempt by the Sudan to continue provoking Ethiopia by fabricating stories of Ethiopian aggression would serve no purpose other than complicating further the already complicated situation arising from the Sudanese involvement in State-sponsored terrorism. | В этом контексте попытка Судана продолжить провоцирование Эфиопии путем выдвижения надуманных обвинений в совершении Эфиопией агрессии направлена только на то, чтобы еще больше осложнить и без того сложную ситуацию, являющуюся следствием участия Судана в терроризме, осуществляемом при поддержке государства. |
| In the letter the Ethiopian Foreign Minister indicated Ethiopia's intention to attempt to renounce the two Algiers Agreements in accordance with which the Eritrea-Ethiopia border war of 1998-2000 was brought to an end. | В нем министр иностранных дел Эфиопии указал, что Эритрея намерена расторгнуть оба Алжирских соглашения, которые положили конец пограничной войне между Эритреей и Эфиопией 1998-2000 годов. |
| The result of the OAU investigation was unambiguous and the documentary evidence put at the disposal of OAU by Ethiopia could have led to no other conclusion but that the area was under Ethiopian administration. | Результат проведенного ОАЕ изучения был однозначным, а документальные свидетельства, представленные ОАЕ Эфиопией, и не могли привести к какому-либо иному выводу, кроме как к выводу о том, что этот район находился под управлением Эфиопии. |
| Mr. Desta (Eritrea): I wish to remind the representative of Ethiopia once again that the key to resolving the problem between Eritrea and Ethiopia is the withdrawal of Ethiopian soldiers and institutions from Eritrean sovereign territories. | Г-н Деста (Эритрея) (говорит по-английски): Я хотел бы вновь напомнить представителю Эфиопии, что ключом к решению проблемы между Эритреей и Эфиопией является вывод эфиопских солдат и властей с суверенной эритрейской территории. |
| I, tea, not Ethiopian. | Я, чай, не эфиоп. |
| The man's an Ethiopian, Claudia. | Этот человек - эфиоп, Клаудия. |
| Through that project, every Ethiopian is planting two indigenous trees in an attempt to restore the nation's degraded forest resources. | В рамках этого проекта каждый эфиоп посадит два дерева аборигенных видов, с тем чтобы попытаться восстановить значительно сократившиеся лесные ресурсы нашей страны. |
| Every Ethiopian shall have the full right to the immovable property he builds and to the permanent improvements he brings about on the land by his labour or capital. | Каждый эфиоп имеет полное право на построенное им недвижимое имущество, а также на долговременные постройки, возведенные на земле благодаря его труду или капиталовложениям. |
| Binyam Mohamed, an Ethiopian national formerly resident in the UK, remained in US custody at Guantánamo Bay, Cuba. | Бывший житель Великобритании эфиоп Биньям Мохамед оставался под стражей США в Гуантанамо-Бэй (Куба). |
| The Ethiopian attack comes only a day after Eritrea had renewed its call, at the Organization of African Unity summit in Ouagadougou, for the cessation of all hostilities and the start of direct talks in the presence of high level mediators. | Эфиопия совершила нападение лишь день спустя после того, как Эритрея вновь обратилась с призывом на встрече в верхах Организации африканского единства в Уагадугу о прекращении всех враждебных действий и начале прямых переговоров с участием посредников высокого уровня. |
| All that Ethiopia wanted was the removal of Eritrean troops from Ethiopian soil. | Эфиопия стремилась лишь к тому, чтобы выдворить эритрейские войска с эфиопской земли. |
| It is undisputed that a considerable number of other dual nationals remained in Ethiopia during the war, that Ethiopia deprived them of their Ethiopian nationality and, in August 1999, required them to present themselves and register as aliens and obtain a residence permit. | Не оспаривается тот факт, что значительное число других лиц с двойным гражданством во время войны осталось в Эфиопии, что Эфиопия лишила их эфиопского гражданства и в августе 1999 года потребовала, чтобы они явились лично и зарегистрировались как иностранцы и получили вид на жительство. |
| What Ethiopia has done in response to this unprovoked aggression is to denounce the aggression and call upon Eritrea to withdraw from Ethiopian territory. | В ответ на эту неспровоцированную агрессию Эфиопия осудила ее и потребовала от Эритреи уйти с эфиопской территории. |
| In March 2001, Ethiopia sponsored the creation of the Somalia Reconciliation and Restoration Council during meetings at Awasa, Ethiopia, in large part to undermine the Transitional National Government, which it believed to be hostile to Ethiopian interests. | В марте 2001 года Эфиопия на совещании в Авасе, Эфиопия, выступила в поддержку создания Сомалийского совета по примирению и восстановлению, руководствуясь в первую очередь стремлением подорвать деятельность Переходного национального правительства, которое, по ее мнению, занимало враждебную интересам Эфиопии позицию. |
| In a 7 December 2004 interview with the Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre, the Prime Minister once more condemned the 13 April 2002 Award and demanded its alteration: "We have reiterated that the decision passed by the Commission does not bring about peace. | В интервью 7 декабря 2004 года газете «Эфиопиан Геральд», перепечатанном информационным центром Валта, премьер-министр еще раз осудил решение от 13 апреля 2002 года и потребовал его изменения: «Мы подтвердили, что решение, принятое Комиссией, не принесет мира. |
| For example, about five tons of engines and spare parts, including for tanks and armoured vehicles, were shipped by the Democratic People's Republic of Korea to the Congo using Ethiopian Airlines cargo services (see para. 97). | Например, около пяти тонн груза с двигателями и запчастями, в том числе для танков и бронетранспортеров, были отправлены КНДР в Республику Конго грузовыми самолетами авиакомпании «Эфиопиан Эйрлайнз» (см. пункт 97). |
| Similarly, security problems led Kenya Airways and Ethiopian Airlines to suspend their flights to Burundi temporarily, since the reinsurance companies had decided not to cover the inherent risks in Burundi. | Также по причинам безопасности авиакомпании "Кения эйруэйз" и "Эфиопиан эйрлайнз" временно прекратили свои полеты в Бурунди, поскольку страховые компании отказались страховать от риска, связанного с деятельностью в этой стране. |
| Ethiopian Airlines had flights not only to all contiguous countries but also to a number of other destinations in Africa and the rest of the world. | Компания «Эфиопиан эрлайнз» выполняет рейсы не только во все соседние страны, но и в ряд других мест в Африке и других частях мира. |
| The Ethiopian Review had noted that Tigray political and economic domination was the policy of Prime Minister Meles, and that, under the guise of privatization, nationalized assets were being transferred to Tigreans and other supporters of the Tigray People's Liberation Front. | Издание «Эфиопиан ривью» отмечало, что политическое и экономическое господство тиграи - это политика премьер-министра Мелеса и что под эгидой приватизации национализированные активы были переданы тиграи и другим сторонникам Фронта освобождения народа тиграи. |
| Then the elephant's usual response was to sit on the Ethiopian, so it was a dangerous thing to do. | Тогда обычным ответом слона было сесть на эфиопа, так что это было опасное занятие. |
| Consider the recent threats to cut Ethiopia's aid, which is on the order of $15 per Ethiopian per year - much of it actually paid to US and European consultants. | Рассмотрите недавние угрозы прекратить помощь Эфиопии, в которой на одного эфиопа приходится $15 в год - большая часть фактически выплачивается американским и европейским консультантам. |
| May I suggest... the Ethiopian. | Я могу предложить вам эфиопа. |
| Lastly, he wanted to know what measures the Government had taken to ensure the safety of the 1,500 Zairians, 6 Somali and 1 Ethiopian identified in Burundi as refugees or displaced persons? | Наконец, что касается 1500€заирцев, шести сомалийцев и одного эфиопа, числящихся в Бурунди в качестве беженцев и перемещенных лиц, то какие меры приняло правительство к тому, чтобы обеспечить их безопасность? |
| May I suggest... the Ethiopian? | Как насчёт... эфиопа? |
| The aircraft manufacturer, Boeing, stated that it is prepared to work with the United States National Transportation Safety Board and assist Ethiopian Airlines. | Компания Boeing заявила о своей готовности взаимодействовать с Национальным советом по безопасности на транспорте США и оказывать содействие Ethiopian Airlines. |
| Major daily newspapers include Addis Zemen, the Daily Monitor, and the Ethiopian Herald. | Крупнейшие ежедневные газеты: Addis-Zemen, Daily Monitor, Ethiopian Herald. |
| On December 10, 1972, Wallelign and six fellow activists attempted to hijack an Ethiopian Airlines flight leaving Addis Ababa for Europe. | 10 декабря 1972 года Валлелинь Мэконнэн и шесть других активистов попытались угнать рейс авиакомпании Ethiopian Airlines, который следовал из Аддис-Абебы в Европу. |
| The aircraft involved in the accident was a Boeing 737-260, registration ET-AJA, delivered new to Ethiopian Airlines. | Самолет потерпевший крушение, Boeing 737-260, регистрационный номер ET-AJA, был изготовлен для Ethiopian Airlines. |
| ECAA may refer to: European Common Aviation Area Egyptian Civil Aviation Authority Ethiopian Civil Aviation Authority | ЕСАА: Европейское общее авиационное пространство (European Common Aviation Area) Министерство гражданской авиации Египта (Egyptian Civil Aviation Authority) Управление гражданской авиации Эфиопии (Ethiopian Civil Aviation Authority) |