| It is unimaginable for the Ethiopian people to accept such a blatant miscarriage of justice. | Невозможно представить себе, что эфиопский народ смирится с таким вопиюще несправедливым отправлением правосудия. |
| What is more, brother Omar had also ordered me to procure an Ethiopian passport for a member of the team called Khalifa as a matter of urgency. | Что еще, брат Омар также приказал мне срочно приобрести эфиопский паспорт для члена группы по имени Халифа. |
| The Ethiopian representative accuses the Government of Eritrea of irresponsible and indiscriminate use of anti-personnel landmines. Nothing could be further from the truth. | Эфиопский представитель обвиняет правительство Эритреи в безответственном и неизбирательном применении противопехотных наземных мин. Трудно представить себе утверждение, более далекое от истины. |
| As a consequence, the casualties were transported by road to the newly established Ethiopian level II hospital in Abyei town, from where they were airlifted to Kadugli the same evening. | В результате пострадавших пришлось перевозить автомобильным транспортом в недавно развернутый в Абьее эфиопский госпиталь второго класса, откуда их в тот же вечер по воздуху доставили в Кадугли. |
| A surviving Ptolemaic inscription enumerates three types of war elephant, the "Troglodytic" (probably Libyan), the "Ethiopian", and the "Indian". | Сохранившийся птолемейский текст перечисляет три типа боевых слонов: «троглодитский» (вероятно, ливийский), «эфиопский» и «индийский». |
| The Constitution provides that every Ethiopian has the right to engage freely in any economic activity. | В соответствии с Конституцией каждый гражданин Эфиопии имеет право свободно заниматься любой экономической деятельностью. |
| These false accusations against Ethiopia are nothing but a ploy to cover up the acts of terror and intimidation that the Sudanese regime is currently perpetrating against innocent Ethiopian refugees in the Sudan. | Эти ложные обвинения против Эфиопии являются ни чем иным, как уловкой с целью замаскировать акты террора и запугивания, которые суданский режим в настоящее время осуществляет в отношении невинных эфиопских беженцев в Судане. |
| Ethiopia's rejection of that agreement had forced the Security Council to address a letter to the Ethiopian Prime Minister, requesting full implementation of the Algiers Agreement, compliance with the Boundary Commission's decision and cooperation with the Boundary Commission. | Именно из-за этого непризнания Совет Безопасности был вынужден направить письмо премьер-министру Эфиопии, в котором содержится требование выполнить в полном объеме Алжирское соглашение и решение Комиссии по вопросу о границах и поддерживать сотрудничество с этой Комиссией. |
| The Constitution provides that "Every Ethiopian shall have the right to choose his/her vocation, work and profession." | В Конституции определено, что "все граждане Эфиопии имеют право на выбор занятия, работы и профессии". |
| In October 2011, a coordinated multinational operation began against Al-Shabaab in southern Somalia, with the Ethiopian military eventually joining the mission the following month. | В октябре 2011 года началась многонациональная войсковая Операция Линда Нчи против боевиков Харакат аш-Шабаб на юге Сомали, вооружённые силы Эфиопии присоединились к этой кампании спустя месяц после ее начала. |
| In addition, tracts of land along the Eritrean and Ethiopian borders, for example, in Pochalla, will not be planted in 1996 because of insecurity and flooding. | Кроме того, в 1996 году участки земли вдоль границы с Эритреей и Эфиопией, например, в Почалле, обрабатываться не будут из-за отсутствия условий безопасности и наводнений. |
| On 6 August, two national officers, from the Food Security Assessment Unit and Save the Children (UK), respectively, were reportedly seized by Ethiopian forces in the village of Deefow, Hiran region, 10 km from the border with Ethiopia. | Согласно сообщениям, 6 августа два национальных сотрудника Группы по оценке продовольственной безопасности Фонда помощи детям (Соединенное Королевство) были соответственно захвачены эфиопскими силами в деревне Дифоу, область Хиран, в 10 км от границы с Эфиопией. |
| The conflict between Ethiopia and Eritrea is caused by the Eritrean aggression against Ethiopia and by the consequent Eritrean occupation of Ethiopian territories. | Конфликт между Эфиопией и Эритреей порожден агрессией, совершенной Эритреей против Эфиопии, и последовавшей за этим оккупацией Эритреей эфиопских территорий. |
| The recent border dispute between Ethiopia and Eritrea has resulted in the diversion of almost all Ethiopian cargoes from the ports of Massawa and Assab (in Eritrea) to Djibouti. | Из-за недавнего пограничного спора между Эфиопией и Эритреей почти все эфиопские грузы были направлены из портов Массава и Ассаб (в Эритрее) в Джибути. |
| Despite widespread international calls, including that of the Security Council, to refrain from the use of force in the Eritrea-Ethiopia border dispute, the Ethiopian regime has continued to use force to violate Eritrean sovereignty and grab Eritrean territory. | Несмотря на широкие международные призывы, в том числе призыв Совета Безопасности, воздерживаться от применения силы в пограничном споре между Эритреей и Эфиопией, эфиопский режим продолжает применять силу с целью нарушения суверенитета Эритреи и захвата эритрейской территории. |
| My nephew is from Ethiopia. He is Ethiopian. | Мой племянник из Эфиопии. Он эфиоп. |
| I, tea, not Ethiopian. | Я, чай, не эфиоп. |
| The man's an Ethiopian, Claudia. | Этот человек - эфиоп, Клаудия. |
| Every Ethiopian has the right to choose his or her means of livelihood, occupation and profession. | Каждый эфиоп имеет право на выбор метода добычи средств к существованию, избрание занятия либо профессии. |
| Binyam Mohamed, an Ethiopian national formerly resident in the UK, remained in US custody at Guantánamo Bay, Cuba. | Бывший житель Великобритании эфиоп Биньям Мохамед оставался под стражей США в Гуантанамо-Бэй (Куба). |
| These incursions have since continued, resulting in Ethiopian occupation of large tracts of land, particularly in south-western Eritrea. | С тех пор подобные нарушения продолжаются, в результате чего Эфиопия оккупировала обширные участки земли, особенно на юго-западе Эритреи. |
| The Ethiopian representative also talks about Ethiopia adhering scrupulously to all agreements it has signed. | Представитель Эфиопии говорит также о том, что Эфиопия строго соблюдает все подписанные ею соглашения. |
| The Commission has held that the termination of their Ethiopian nationality was arbitrary and consequently unlawful and that Ethiopia is liable for permitting it to occur. | Комиссия пришла к заключению, что лишение их эфиопского гражданства было произвольным и, следовательно, незаконным и что Эфиопия несет ответственность за то, что допустила произвол. |
| On or about 20 July 2006, late at night, Ethiopian military forces, in a convoy estimated to consist of 93 vehicles, crossed the border from Dolow, Ethiopia, into the Gedo region of Somalia. | Поздно вечером, ориентировочно 20 июля 2006 года, эфиопские вооруженные силы колонной в составе, по оценкам, 93 автомашин пересекли границу, проследовав из Доллоу, Эфиопия, в район Гедо, Сомали. |
| The creation and support of these militias are examples of the blatant Ethiopian interference in our internal affairs. | Эфиопия продолжает проводить свою опасную политику вербовки, подготовки, вооружения и поддержки «дружественно настроенных ополченцев» в Гедо, Бейе, Баколе, Хиране, Галгадуде и других районах, расположенных вблизи от границы. |
| Since then, however, Ethiopian Airlines has resumed its flights. | Авиакомпания "Эфиопиан эйрлайнз" возобновила затем свои полеты. |
| Ethiopia agrees to demarcate most of border, Reuters. Meles says the new peace initiative will bring about lasting and durable peace between Ethiopia and Eritrea, Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre. | Эфиопия соглашается на демаркацию большей части границы, Рейтер. Мелес говорит, что новая мирная инициатива позволит установить прочный и долгосрочный мир между Эфиопией и Эритреей, «Эфиопиан Геральд», перепечатано информационным центром Валта. |
| In a 7 December 2004 interview with the Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre, the Prime Minister once more condemned the 13 April 2002 Award and demanded its alteration: "We have reiterated that the decision passed by the Commission does not bring about peace. | В интервью 7 декабря 2004 года газете «Эфиопиан Геральд», перепечатанном информационным центром Валта, премьер-министр еще раз осудил решение от 13 апреля 2002 года и потребовал его изменения: «Мы подтвердили, что решение, принятое Комиссией, не принесет мира. |
| For example, about five tons of engines and spare parts, including for tanks and armoured vehicles, were shipped by the Democratic People's Republic of Korea to the Congo using Ethiopian Airlines cargo services (see para. 97). | Например, около пяти тонн груза с двигателями и запчастями, в том числе для танков и бронетранспортеров, были отправлены КНДР в Республику Конго грузовыми самолетами авиакомпании «Эфиопиан Эйрлайнз» (см. пункт 97). |
| In Ethiopia, for example, The Ethiopian Herald of 26 February 2004 reported that the World Food Programme (WFP) was reducing daily food rations for the 126,000 refugees from the Sudan, Eritrea and Somalia living in Ethiopian refugee camps. | Как сообщалось в номере "Эфиопиан геральд" от 26 февраля 2004 года, Мировая продовольственная программа (МПП) сокращает ежедневные продуктовые пайки для 126000 беженцев из Судана, Эритреи и Сомали, проживающих в эфиопских лагерях для беженцев. |
| Then the elephant's usual response was to sit on the Ethiopian, so it was a dangerous thing to do. | Тогда обычным ответом слона было сесть на эфиопа, так что это было опасное занятие. |
| Consider the recent threats to cut Ethiopia's aid, which is on the order of $15 per Ethiopian per year - much of it actually paid to US and European consultants. | Рассмотрите недавние угрозы прекратить помощь Эфиопии, в которой на одного эфиопа приходится $15 в год - большая часть фактически выплачивается американским и европейским консультантам. |
| An individual had the right to identify himself as being of mixed ethnic origin or to not identify himself with any particular ethnic group, but simply as Ethiopian. | Каждый человек имеет право идентифицировать себя как имеющего смешанное этническое происхождения или даже не причислять себя ни к одной конкретной этнической группе и, таким образом, определять себя как эфиопа. |
| Lastly, he wanted to know what measures the Government had taken to ensure the safety of the 1,500 Zairians, 6 Somali and 1 Ethiopian identified in Burundi as refugees or displaced persons? | Наконец, что касается 1500€заирцев, шести сомалийцев и одного эфиопа, числящихся в Бурунди в качестве беженцев и перемещенных лиц, то какие меры приняло правительство к тому, чтобы обеспечить их безопасность? |
| May I suggest... the Ethiopian? | Как насчёт... эфиопа? |
| The aircraft manufacturer, Boeing, stated that it is prepared to work with the United States National Transportation Safety Board and assist Ethiopian Airlines. | Компания Boeing заявила о своей готовности взаимодействовать с Национальным советом по безопасности на транспорте США и оказывать содействие Ethiopian Airlines. |
| Major daily newspapers include Addis Zemen, the Daily Monitor, and the Ethiopian Herald. | Крупнейшие ежедневные газеты: Addis-Zemen, Daily Monitor, Ethiopian Herald. |
| The aircraft involved in the accident was a Boeing 737-260, registration ET-AJA, delivered new to Ethiopian Airlines. | Самолет потерпевший крушение, Boeing 737-260, регистрационный номер ET-AJA, был изготовлен для Ethiopian Airlines. |
| Amsale graduated in 2002 from Ethiopian Airlines as the number six female pilot and worked for eight years before earning her captain title in 2010. | В 2002 году Гуалу устроилась работать шестым пилотом в компанию Ethiopian Airlines где проработала восемь лет, прежде чем получить звание капитана. |
| ECAA may refer to: European Common Aviation Area Egyptian Civil Aviation Authority Ethiopian Civil Aviation Authority | ЕСАА: Европейское общее авиационное пространство (European Common Aviation Area) Министерство гражданской авиации Египта (Egyptian Civil Aviation Authority) Управление гражданской авиации Эфиопии (Ethiopian Civil Aviation Authority) |