| The Ethiopian representative also accused Eritrea of committing aggression. | Эфиопский представитель также обвинил Эритрею в совершении агрессии. |
| Unmindful of Eritrea's, and the international community's, assertion that force cannot solve the border dispute, the Ethiopian regime has persisted in its warpath, and once again, after a long lull, has launched a renewed offensive, on 5 February 1999. | Невзирая на заявления Эритреи и международного сообщества о том, что применение силы не может обеспечить урегулирования пограничного спора, эфиопский режим упорно настаивает на его решении военным путем и вновь после длительного перерыва развернул новое наступление 5 февраля 1999 года. |
| The Ethiopian battalion will deploy with an Ethiopian multi-role logistics unit, a transport company and an infantry reconnaissance company. | Эфиопский батальон будет развернут вместе с эфиопским многофункциональным подразделением материально-технического обеспечения, транспортной и разведывательной ротами. |
| On 5 June 1998, at about 5 p.m., the Eritrean authorities carried out a second air raid against the Ethiopian city of Makelle, striking civilian areas twice, including an elementary school. | 5 июня 1998 года около 17 ч. 00 м. Эритрея провела второй воздушный налет на эфиопский город Мэкэле, в ходе которого было нанесено два удара по гражданским целям, включая начальную школу. |
| Sector 4 (south-west) Current deployment consists of the Ghanaian Battalion, a United Kingdom field ambulance capability, the Ethiopian battalion and the inter-African battalion, composed of troops from Chad, the Congo, Guinea-Bissau, the Niger and Senegal. | Сектор 4 (юго-запад) В состав дислоцированного здесь контингента входят ганский батальон, медицинский отряд из Соединенного Королевства, эфиопский батальон и межафриканский батальон, составленный из военнослужащих, прибывших из Гвинеи-Бисау, Конго, Нигера, Сенегала и Чада. |
| Besides, this legal instrument gives power to Ethiopian National Bank to monitor every activity that is made in foreign exchange. | Кроме того, этот правовой документ наделяет Национальный банк Эфиопии полномочиями по осуществлению контроля за всеми операциями с иностранной валютой. |
| UNDP provides capacity-building advice to the Eritrean and Ethiopian Governments and technical working groups were established to improve coordination and technical standardization. | ПРООН консультирует правительства Эритреи и Эфиопии по вопросам создания потенциала, и в целях улучшения координации и повышения уровня технической стандартизации был создан ряд технических рабочих групп. |
| Departures in the spring reached about 500 people a month before Ethiopian officials adopted new emigration procedures that reduced the figure by more than two-thirds. | Отъезд в весенний период достиг 500 человек в месяц, пока правительство Эфиопии не приняло новые эмиграционные правила, которые сократили эти цифры более, чем на две трети. |
| On that occasion, the Sudanese Chief of Staff took the initiative of meeting with his Ethiopian counterpart and of affirming the Sudan's desire to stabilize the situation between the two countries and to promote joint security cooperation. | Тогда начальник штаба Судана выступил с инициативой провести встречу со своим коллегой из Эфиопии и заявил о желании Судана стабилизировать ситуацию в отношениях между этими двумя странами и способствовать сотрудничеству в вопросах обеспечения обоюдной безопасности. |
| The Sudan handed over to the Special Envoy a complete dossier covering the steps it had taken since it had received the Ethiopian request and following the decisions of the OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution and the resolution adopted by the Security Council. | Судан передал Специальному посланнику полную информацию, касающуюся мер, которые Судан принял со времени получения просьбы Эфиопии и после принятия решений Механизмом ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов и резолюции Советом Безопасности. |
| Case study: Ethiopian provision of training and equipment to Transitional Federal Government security forces | Тематическое исследование: предоставление Эфиопией учебной подготовки и снаряжения силам безопасности переходного федерального правительства |
| Although such Ethiopian crimes are amply verified by independent bodies, the international community has hitherto taken no action to stop these crimes. | Хотя многочисленные проверки независимых органов подтверждали факты совершения Эфиопией таких преступлений, до настоящего времени международное сообщество не приняло никаких мер для того, чтобы положить им конец. |
| It should also be noted that during November and up to the Ethiopian attack in December 2006, the Shabaab continued to obtain arms and conduct training in order to strengthen their overall military capability. | Следует также отметить, что в течение ноября и вплоть до наступления, начатого Эфиопией в декабре 2006 года, силы «Шабааб» продолжали получать оружие и заниматься боевой подготовкой в целях укрепления их общего военного потенциала. |
| The Government of the Sudan confirmed its commitment under the extradition agreement signed by the Sudan and Ethiopia in 1964, which was directly implemented in good faith during the highjacking of the Ethiopian aircraft that took place a few months ago in Kordufan State. | З. Правительство Судана подтвердило свое обязательство по соглашению об экстрадиции, подписанному Суданом и Эфиопией в 1964 году, положения которого были непосредственно и добросовестно применены в связи с угоном эфиопского самолета, который имел место за несколько месяцев до этого в провинции Кордофан. |
| The result of the OAU investigation was unambiguous and the documentary evidence put at the disposal of OAU by Ethiopia could have led to no other conclusion but that the area was under Ethiopian administration. | Результат проведенного ОАЕ изучения был однозначным, а документальные свидетельства, представленные ОАЕ Эфиопией, и не могли привести к какому-либо иному выводу, кроме как к выводу о том, что этот район находился под управлением Эфиопии. |
| My nephew is from Ethiopia. He is Ethiopian. | Мой племянник из Эфиопии. Он эфиоп. |
| Through that project, every Ethiopian is planting two indigenous trees in an attempt to restore the nation's degraded forest resources. | В рамках этого проекта каждый эфиоп посадит два дерева аборигенных видов, с тем чтобы попытаться восстановить значительно сократившиеся лесные ресурсы нашей страны. |
| Every Ethiopian has the right to choose his or her means of livelihood, occupation and profession. | Каждый эфиоп имеет право на выбор метода добычи средств к существованию, избрание занятия либо профессии. |
| Every Ethiopian shall have the full right to the immovable property he builds and to the permanent improvements he brings about on the land by his labour or capital. | Каждый эфиоп имеет полное право на построенное им недвижимое имущество, а также на долговременные постройки, возведенные на земле благодаря его труду или капиталовложениям. |
| Binyam Mohamed, an Ethiopian national formerly resident in the UK, remained in US custody at Guantánamo Bay, Cuba. | Бывший житель Великобритании эфиоп Биньям Мохамед оставался под стражей США в Гуантанамо-Бэй (Куба). |
| Following an appeal from UNMEE, the Ethiopian positions are no longer manned and, more recently, Eritrea has withdrawn its police from the observation post near the UNMEE checkpoint. | После призыва со стороны МООНЭЭ Эфиопия перестала держать личный состав на этих позициях, а совсем недавно Эритрея вывела свою полицию с наблюдательного поста вблизи контрольно-пропускного пункта МООНЭЭ. |
| Mr. Molla (Ethiopia) said that the writ of habeus corpus was extensively incorporated in the Ethiopian legal system. | Г-н Молла (Эфиопия) сказал, что институт хабеас корпус широко включен в правовую систему Эфиопии. |
| In the fourth sentence of paragraph 64, the words "when Eritrea became first a part of the Ethiopian Federation" might lead to the understanding that Ethiopia had been a federal State. | В четвертом предложении в пункте 64 слова "когда Эритрея вначале стала частью федерации с Эфиопией" могут быть истолкованы как означающие то, что Эфиопия была федеративным государством. |
| Ethiopia had also initiated the process of ratification of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW) and had been working with host countries to advance the rights and interests of Ethiopian nationals abroad. | Кроме того, Эфиопия начала процесс ратификации Международной конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей (МКТМ) и работала с принимающими государствами в целях содействия реализации прав и интересов граждан Эфиопии за рубежом. |
| CONVEY our heart-felt condolences and sympathy to the Government and people of the Federal Democratic Republic of Ethiopia, Ethiopian Airlines and the families of all the victims of that tragic air crash. | выражаем искренние соболезнования и сочувствие правительству и народу Федеративной Демократической Республики Эфиопия, компании «Эфиопские авиалинии» и семьям всех, кто трагически погиб в этой авиакатастрофе. |
| Since then, however, Ethiopian Airlines has resumed its flights. | Авиакомпания "Эфиопиан эйрлайнз" возобновила затем свои полеты. |
| In a 7 December 2004 interview with the Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre, the Prime Minister once more condemned the 13 April 2002 Award and demanded its alteration: "We have reiterated that the decision passed by the Commission does not bring about peace. | В интервью 7 декабря 2004 года газете «Эфиопиан Геральд», перепечатанном информационным центром Валта, премьер-министр еще раз осудил решение от 13 апреля 2002 года и потребовал его изменения: «Мы подтвердили, что решение, принятое Комиссией, не принесет мира. |
| Similarly, security problems led Kenya Airways and Ethiopian Airlines to suspend their flights to Burundi temporarily, since the reinsurance companies had decided not to cover the inherent risks in Burundi. | Также по причинам безопасности авиакомпании "Кения эйруэйз" и "Эфиопиан эйрлайнз" временно прекратили свои полеты в Бурунди, поскольку страховые компании отказались страховать от риска, связанного с деятельностью в этой стране. |
| Ethiopian Airlines had flights not only to all contiguous countries but also to a number of other destinations in Africa and the rest of the world. | Компания «Эфиопиан эрлайнз» выполняет рейсы не только во все соседние страны, но и в ряд других мест в Африке и других частях мира. |
| In Ethiopia, for example, The Ethiopian Herald of 26 February 2004 reported that the World Food Programme (WFP) was reducing daily food rations for the 126,000 refugees from the Sudan, Eritrea and Somalia living in Ethiopian refugee camps. | Как сообщалось в номере "Эфиопиан геральд" от 26 февраля 2004 года, Мировая продовольственная программа (МПП) сокращает ежедневные продуктовые пайки для 126000 беженцев из Судана, Эритреи и Сомали, проживающих в эфиопских лагерях для беженцев. |
| Consider the recent threats to cut Ethiopia's aid, which is on the order of $15 per Ethiopian per year - much of it actually paid to US and European consultants. | Рассмотрите недавние угрозы прекратить помощь Эфиопии, в которой на одного эфиопа приходится $15 в год - большая часть фактически выплачивается американским и европейским консультантам. |
| An individual had the right to identify himself as being of mixed ethnic origin or to not identify himself with any particular ethnic group, but simply as Ethiopian. | Каждый человек имеет право идентифицировать себя как имеющего смешанное этническое происхождения или даже не причислять себя ни к одной конкретной этнической группе и, таким образом, определять себя как эфиопа. |
| May I suggest... the Ethiopian. | Я могу предложить вам эфиопа. |
| Lastly, he wanted to know what measures the Government had taken to ensure the safety of the 1,500 Zairians, 6 Somali and 1 Ethiopian identified in Burundi as refugees or displaced persons? | Наконец, что касается 1500€заирцев, шести сомалийцев и одного эфиопа, числящихся в Бурунди в качестве беженцев и перемещенных лиц, то какие меры приняло правительство к тому, чтобы обеспечить их безопасность? |
| May I suggest... the Ethiopian? | Как насчёт... эфиопа? |
| Major daily newspapers include Addis Zemen, the Daily Monitor, and the Ethiopian Herald. | Крупнейшие ежедневные газеты: Addis-Zemen, Daily Monitor, Ethiopian Herald. |
| On December 10, 1972, Wallelign and six fellow activists attempted to hijack an Ethiopian Airlines flight leaving Addis Ababa for Europe. | 10 декабря 1972 года Валлелинь Мэконнэн и шесть других активистов попытались угнать рейс авиакомпании Ethiopian Airlines, который следовал из Аддис-Абебы в Европу. |
| The aircraft involved in the accident was a Boeing 737-260, registration ET-AJA, delivered new to Ethiopian Airlines. | Самолет потерпевший крушение, Boeing 737-260, регистрационный номер ET-AJA, был изготовлен для Ethiopian Airlines. |
| Amsale graduated in 2002 from Ethiopian Airlines as the number six female pilot and worked for eight years before earning her captain title in 2010. | В 2002 году Гуалу устроилась работать шестым пилотом в компанию Ethiopian Airlines где проработала восемь лет, прежде чем получить звание капитана. |
| ECAA may refer to: European Common Aviation Area Egyptian Civil Aviation Authority Ethiopian Civil Aviation Authority | ЕСАА: Европейское общее авиационное пространство (European Common Aviation Area) Министерство гражданской авиации Египта (Egyptian Civil Aviation Authority) Управление гражданской авиации Эфиопии (Ethiopian Civil Aviation Authority) |