| The Ethiopian Human Rights Council (EHRCO) recommended Ethiopia to translate and publish international and regional human rights instruments. | Эфиопский совет по правам человека (ЭСПЧ) рекомендовал Эфиопии перевести и опубликовать международные и региональные договоры о правах человека. |
| Concerning this issue, Bahru Zewde, an Ethiopian scholar states: | В связи с этим вопросом эфиопский ученый Бахру Зевде указывает: |
| A surviving Ptolemaic inscription enumerates three types of war elephant, the "Troglodytic" (probably Libyan), the "Ethiopian", and the "Indian". | Сохранившийся птолемейский текст перечисляет три типа боевых слонов: «троглодитский» (вероятно, ливийский), «эфиопский» и «индийский». |
| As agreed with the Government of the Sudan, preparations for the deployment of the Thai infantry battalion and the Nepalese force and sector reserve units continue, and their deployments are scheduled to take place once the Egyptian and Ethiopian battalions have arrived in Darfur. | По согласованию с правительством Судана продолжается подготовка к развертыванию мотопехотного батальона из Таиланда и непальских сил и секторальных резервных подразделений; ожидается, что они будут развернуты, как только в Дарфур прибудут египетский и эфиопский батальоны. |
| The EAF further reported to UNMEE that, on 7 December, approximately 30 armed Eritrean soldiers had crossed the southern boundary of the Temporary Security Zone and fired at an Ethiopian observation post near Ksadhanse village, in Sector Centre close to the Mereb Bridge. | ЭВС далее сообщили МООНЭЭ о том, что 7 декабря приблизительно 30 вооруженных эритрейских военнослужащих перешли через южную границу временной зоны безопасности и обстреляли эфиопский наблюдательный пункт возле деревни Ксадхансе, расположенной в Центральном секторе возле моста Мереб. |
| I wish to express my appreciation to the Governments of Ethiopia and the Sudan for the successful voluntary repatriation of some 27,000 Ethiopian refugees since December 1995. | Я хотел бы выразить свою признательность правительствам Эфиопии и Судана за успешную добровольную репатриацию с декабря 1995 года примерно 27000 эфиопских беженцев. |
| Why was the Ethiopian administration issuing trade licences for Badme businessmen? | Почему администрация Эфиопии выдавала лицензии на торговлю бизнесменам из Бадме? |
| Ms. Sinegiorgis (Ethiopia), replying to the delegation of Eritrea, said that the Ethiopian authorities had never insulted the Eritrean people and that the Eritrean delegation was accusing her Government of racism in order to distract the international community from Eritrea's aggression against Ethiopia. | Г-жа СЕНЕГИОРГИС (Эфиопия), отвечая на заявления делегации Эритреи, говорит, что власти Эфиопии никогда не допускали оскорблений в адрес эритрейского народа и что делегация Эритреи обвиняет ее правительство в расизме для того, чтобы отвлечь внимание международного сообщества от эритрейской агрессии против Эфиопии. |
| Ethiopian interest stemmed from the fact that Eritrean independence groups used the Hanish Islands and the nearby Zuqar Island as a base to attack Ethiopian military interests. | Интерес Эфиопии к островам был обусловлен тем, что группы, отстаивающие независимость Эритреи, использовали острова Ханиш и близлежащий остров Зукар в качестве базы для нападений на эфиопские войска. |
| On 21 August 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Dr. Taye Woldemasayat, who was the leader of the Ethiopian Teachers Association (ETA) and has been detained since June 1996, when he was charged with armed conspiracy. | 21 августа 1998 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в отношении д-ра Тайе Вольдемасайата, руководителя Ассоциации учителей Эфиопии, который с июня 1996 года содержится под стражей по обвинению в вооруженном заговоре. |
| In addition to its findings above regarding particular Ethiopian economic measures, the Commission believes that the measures' collective impact must be considered. | Помимо вышеприведенных выводов, касающихся конкретных экономических мер, принятых Эфиопией, Комиссия полагает необходимым изучить общее воздействие этих мер. |
| The view was expressed that article 9 of the European Convention should be the basis of discussion and that the term "may make representation" in the Ethiopian proposal was not legally correct because the meaning was "may object". | Было высказано мнение о том, что статья 9 Европейской конвенции должна лечь в основу обсуждения и что слова "могут сообщить" в предложенной Эфиопией формулировке с юридической точки зрения являются неадекватными, поскольку эта фраза означает "могут возражать". |
| Thousands of Ethiopian nationals were detained in Eritrean camps, while others had been dumped on the border with Ethiopia. | Тысячи эфиопских граждан содержатся в эритрейских лагерях, а многих из них вывезли на границу с Эфиопией. |
| Ethiopian military tents which were damaged during heavy rain in June 2012 were replaced with United Nations tents provided from UNAMID and the Global Service Centre in Brindisi, Italy. | Предоставленные Эфиопией военные палатки, поврежденные в период сильных дождей в июне 2012 года, были заменены палатками Организации Объединенных Наций, предоставленными ЮНАМИД и Глобальным центром поддержки в Бриндизи, Италия. |
| The Government of the Sudan confirmed its commitment under the extradition agreement signed by the Sudan and Ethiopia in 1964, which was directly implemented in good faith during the highjacking of the Ethiopian aircraft that took place a few months ago in Kordufan State. | З. Правительство Судана подтвердило свое обязательство по соглашению об экстрадиции, подписанному Суданом и Эфиопией в 1964 году, положения которого были непосредственно и добросовестно применены в связи с угоном эфиопского самолета, который имел место за несколько месяцев до этого в провинции Кордофан. |
| I, tea, not Ethiopian. | Я, чай, не эфиоп. |
| Through that project, every Ethiopian is planting two indigenous trees in an attempt to restore the nation's degraded forest resources. | В рамках этого проекта каждый эфиоп посадит два дерева аборигенных видов, с тем чтобы попытаться восстановить значительно сократившиеся лесные ресурсы нашей страны. |
| Every Ethiopian has the right to choose his or her means of livelihood, occupation and profession. | Каждый эфиоп имеет право на выбор метода добычи средств к существованию, избрание занятия либо профессии. |
| Every Ethiopian shall have the full right to the immovable property he builds and to the permanent improvements he brings about on the land by his labour or capital. | Каждый эфиоп имеет полное право на построенное им недвижимое имущество, а также на долговременные постройки, возведенные на земле благодаря его труду или капиталовложениям. |
| Binyam Mohamed, an Ethiopian national formerly resident in the UK, remained in US custody at Guantánamo Bay, Cuba. | Бывший житель Великобритании эфиоп Биньям Мохамед оставался под стражей США в Гуантанамо-Бэй (Куба). |
| The Federal Democratic Republic of Ethiopia was represented by His Excellency Abdulaziz Adem, Ethiopian Ambassador to the Republic of Kenya | Федеративную Демократическую Республику Эфиопия представлял Его Превосходительство посол Эфиопии в Республике Кения Абдулазиз Адем. |
| Mr. Tadesse Haile, General Manager, Ethiopian Investment Authority, Ethiopia | Г-н Тадесс Хайле, генеральный управляющий Эфиопского инвестиционного управления, Эфиопия |
| To underscore recent acts of regional destabilization we briefly cite the following: Ethiopia declared a war of aggression against Eritrea in May 1998 under the pretext of a "border dispute" and Eritrea's alleged invasion of the Ethiopian territory of "Badme". | С тем чтобы привлечь внимание к последним актам региональной дестабилизации, мы кратко остановимся на следующих фактах: Эфиопия объявила агрессивную войну против Эритреи в мае 1998 года под предлогом «пограничного спора» и предполагаемого захвата Эритреей эфиопской территории «Бадме». |
| EHRCO recommended that Ethiopia set up an effective and transparent mechanism to bring perpetrators of human rights violations to justice and EWHRA recommended that Ethiopia establish an independent commission to investigate, prosecute and punish acts of torture and extrajudicial killings by Ethiopian Security Forces. | ЭСПЧ рекомендовал, чтобы Эфиопия создала действенный и прозрачный механизм привлечения к суду виновных в нарушениях прав человека, а СПЧЖЭ рекомендовал Эфиопии создать независимую комиссию по расследованию, преследованию и наказанию за акты пыток и внесудебные казни эфиопскими силами безопасности. |
| Ethiopia contended that Eritrea was internationally responsible for the damages suffered by every Ethiopian who left Eritrea during the period covered by its claims, including those not expelled by direct government action. | Эфиопия заявила, что Эритрея несет международную ответственность за ущерб, причиненный каждому эфиопу, покинувшему Эритрею в период, охватываемый ее претензиями, включая тех, которые не были высланы в результате непосредственных действий правительства. |
| Since then, however, Ethiopian Airlines has resumed its flights. | Авиакомпания "Эфиопиан эйрлайнз" возобновила затем свои полеты. |
| Ethiopia agrees to demarcate most of border, Reuters. Meles says the new peace initiative will bring about lasting and durable peace between Ethiopia and Eritrea, Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre. | Эфиопия соглашается на демаркацию большей части границы, Рейтер. Мелес говорит, что новая мирная инициатива позволит установить прочный и долгосрочный мир между Эфиопией и Эритреей, «Эфиопиан Геральд», перепечатано информационным центром Валта. |
| Ethiopian Airlines had flights not only to all contiguous countries but also to a number of other destinations in Africa and the rest of the world. | Компания «Эфиопиан эрлайнз» выполняет рейсы не только во все соседние страны, но и в ряд других мест в Африке и других частях мира. |
| The Ethiopian Review had noted that Tigray political and economic domination was the policy of Prime Minister Meles, and that, under the guise of privatization, nationalized assets were being transferred to Tigreans and other supporters of the Tigray People's Liberation Front. | Издание «Эфиопиан ривью» отмечало, что политическое и экономическое господство тиграи - это политика премьер-министра Мелеса и что под эгидой приватизации национализированные активы были переданы тиграи и другим сторонникам Фронта освобождения народа тиграи. |
| In Ethiopia, for example, The Ethiopian Herald of 26 February 2004 reported that the World Food Programme (WFP) was reducing daily food rations for the 126,000 refugees from the Sudan, Eritrea and Somalia living in Ethiopian refugee camps. | Как сообщалось в номере "Эфиопиан геральд" от 26 февраля 2004 года, Мировая продовольственная программа (МПП) сокращает ежедневные продуктовые пайки для 126000 беженцев из Судана, Эритреи и Сомали, проживающих в эфиопских лагерях для беженцев. |
| Then the elephant's usual response was to sit on the Ethiopian, so it was a dangerous thing to do. | Тогда обычным ответом слона было сесть на эфиопа, так что это было опасное занятие. |
| Consider the recent threats to cut Ethiopia's aid, which is on the order of $15 per Ethiopian per year - much of it actually paid to US and European consultants. | Рассмотрите недавние угрозы прекратить помощь Эфиопии, в которой на одного эфиопа приходится $15 в год - большая часть фактически выплачивается американским и европейским консультантам. |
| An individual had the right to identify himself as being of mixed ethnic origin or to not identify himself with any particular ethnic group, but simply as Ethiopian. | Каждый человек имеет право идентифицировать себя как имеющего смешанное этническое происхождения или даже не причислять себя ни к одной конкретной этнической группе и, таким образом, определять себя как эфиопа. |
| Lastly, he wanted to know what measures the Government had taken to ensure the safety of the 1,500 Zairians, 6 Somali and 1 Ethiopian identified in Burundi as refugees or displaced persons? | Наконец, что касается 1500€заирцев, шести сомалийцев и одного эфиопа, числящихся в Бурунди в качестве беженцев и перемещенных лиц, то какие меры приняло правительство к тому, чтобы обеспечить их безопасность? |
| May I suggest... the Ethiopian? | Как насчёт... эфиопа? |
| The aircraft manufacturer, Boeing, stated that it is prepared to work with the United States National Transportation Safety Board and assist Ethiopian Airlines. | Компания Boeing заявила о своей готовности взаимодействовать с Национальным советом по безопасности на транспорте США и оказывать содействие Ethiopian Airlines. |
| Major daily newspapers include Addis Zemen, the Daily Monitor, and the Ethiopian Herald. | Крупнейшие ежедневные газеты: Addis-Zemen, Daily Monitor, Ethiopian Herald. |
| On December 10, 1972, Wallelign and six fellow activists attempted to hijack an Ethiopian Airlines flight leaving Addis Ababa for Europe. | 10 декабря 1972 года Валлелинь Мэконнэн и шесть других активистов попытались угнать рейс авиакомпании Ethiopian Airlines, который следовал из Аддис-Абебы в Европу. |
| The aircraft involved in the accident was a Boeing 737-260, registration ET-AJA, delivered new to Ethiopian Airlines. | Самолет потерпевший крушение, Boeing 737-260, регистрационный номер ET-AJA, был изготовлен для Ethiopian Airlines. |
| Amsale graduated in 2002 from Ethiopian Airlines as the number six female pilot and worked for eight years before earning her captain title in 2010. | В 2002 году Гуалу устроилась работать шестым пилотом в компанию Ethiopian Airlines где проработала восемь лет, прежде чем получить звание капитана. |