| The Ethiopian demining platoon was maintained at full capacity to address threats posed by mines and unexploded ordnance. | Эфиопский саперный взвод сохранял свою полную численность для того, чтобы можно было обеспечить разминирование мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| The Ethiopian regime has committed flagrant violations of the Agreement and obstructed the demarcation process for almost two years now. | Эфиопский режим совершил вопиющие нарушения Соглашения и уже на протяжении почти двух лет чинит препятствия процессу демаркации. |
| Shahuri has proved he can be a cowboy, Ethiopian style. | Шахури доказал, что он ковбой, на эфиопский манер. |
| In the first incident, an Ethiopian army truck hit an anti-tank mine at Badme, in Sector West, killing one soldier and injuring three others. | В ходе первого инцидента в районе Бадме в Западном секторе эфиопский военный грузовик подорвался на противотанковой мине, в результате чего один солдат был убит, а еще три солдата получили ранения. |
| They also hailed the efforts of the African Mission in Burundi, and of the South African, Ethiopian and Mozambican contingents which make it up. | Они также поддержали миссию Африканского союза в Бурунди и ее южноафриканский, эфиопский и мозамбикский контингенты. |
| In the Horn of Africa, the successful repatriation of Ethiopian refugees from the Sudan and of Somali refugees from Ethiopia indicates that some of the long-standing problems of displacement are being resolved. | На Африканском Роге успешная репатриация эфиопских беженцев из Судана и сомалийских беженцев из Эфиопии говорит о том, что ряд давних проблем перемещенных лиц постепенно находит свое решение. |
| Since a new party, the Ethiopian Peoples Revolutionary Democratic Front, had come to power in 1991, the current government had nothing to do with the reports submitted to the committee up to 1987. | Поскольку в 1991 году к власти в стране пришла новая партия, Народный революционно-демократический фронт Эфиопии, нынешнее правительство не имеет никакого отношения к докладам, представлявшимся в Комитет до 1987 года. |
| It is one of the most known novels in Ethiopia and is considered a classic of modern Ethiopian literature. | Это произведение до сих пор популярно в Эфиопии, являя собой пример классики эфиопской литературы. |
| In the same vein, I fully support the Boundary Commission's decision that the parties should ensure that no population resettlement takes place across the delimitation line, and look forward to the return to Ethiopian territory of those persons who recently moved inside Eritrean territory. | Наряду с этим я целиком поддерживаю решение Комиссии по вопросу о границах о том, что сторонам следует обеспечить недопущение переселения людей через делимитационную линию, и надеюсь на возвращение на территорию Эфиопии тех лиц, которые в последнее время перешли на эритрейскую территорию. |
| On 17 July 2002, in response to a complaint by Eritrea that Ethiopian nationals were being settled in Dembe Mengul on the Eritrean side of the border as determined by the Commission, the Commission made an Order requiring Ethiopia to withdraw those nationals from that village. | 17 июля 2002 года в ответ на жалобу Эритреи о том, что эфиопские граждане расселяются в Дембе-Менгуле на эритрейской стороне границы, определенной Комиссией, Комиссия издала распоряжение, требующее от Эфиопии переселить этих граждан из данной деревни. |
| In addition, tracts of land along the Eritrean and Ethiopian borders, for example, in Pochalla, will not be planted in 1996 because of insecurity and flooding. | Кроме того, в 1996 году участки земли вдоль границы с Эритреей и Эфиопией, например, в Почалле, обрабатываться не будут из-за отсутствия условий безопасности и наводнений. |
| The view was expressed that article 9 of the European Convention should be the basis of discussion and that the term "may make representation" in the Ethiopian proposal was not legally correct because the meaning was "may object". | Было высказано мнение о том, что статья 9 Европейской конвенции должна лечь в основу обсуждения и что слова "могут сообщить" в предложенной Эфиопией формулировке с юридической точки зрения являются неадекватными, поскольку эта фраза означает "могут возражать". |
| The present crisis in the relations between Eritrea and Ethiopia was triggered on 6 May 1997 by an unprovoked Ethiopian armed attack on Eritrean troops in south-western Eritrea. | Причиной нынешнего кризиса в отношениях между Эритреей и Эфиопией стало ничем не спровоцированное вооруженное нападение Эфиопии 6 мая 1997 года на войска Эритреи на юго-западе страны. |
| As such, Ethiopia has made it clear that negotiation on this latest development between Eritrea and Ethiopia and on the surrounding events and issues can take place only following the unconditional withdrawal of Eritrean troops from Ethiopian territory. | Поэтому Эфиопия четко заявила, что переговоры по поводу этого последнего события в отношениях между Эритреей и Эфиопией и связанных с ним событий и вопросов могут начаться лишь после безоговорочного вывода эритрейских войск с эфиопской территории. |
| According to one Ethiopian officer interviewed by the Panel, Ethiopian arm shipments no longer pass through Ferfer, but rather across the border between Ethiopia and Puntland, or through the Juba Valley. | По словам одного из эфиопских военнослужащих, с которым беседовали члены Группы, перевозка эфиопского оружия проходит больше не через Ферфер, а через границу между Эфиопией и Пунтлендом или через долину реки Джуба. |
| My nephew is from Ethiopia. He is Ethiopian. | Мой племянник из Эфиопии. Он эфиоп. |
| I, tea, not Ethiopian. | Я, чай, не эфиоп. |
| The man's an Ethiopian, Claudia. | Этот человек - эфиоп, Клаудия. |
| Through that project, every Ethiopian is planting two indigenous trees in an attempt to restore the nation's degraded forest resources. | В рамках этого проекта каждый эфиоп посадит два дерева аборигенных видов, с тем чтобы попытаться восстановить значительно сократившиеся лесные ресурсы нашей страны. |
| Binyam Mohamed, an Ethiopian national formerly resident in the UK, remained in US custody at Guantánamo Bay, Cuba. | Бывший житель Великобритании эфиоп Биньям Мохамед оставался под стражей США в Гуантанамо-Бэй (Куба). |
| The Ethiopian statement is based wholly on what Ethiopia claims as evidence from the suspects in custody. | Заявление Эфиопии полностью основано на том, что, как утверждает Эфиопия, является свидетельскими показаниями задержанных подозреваемых лиц. |
| Mr. Tekle (Eritrea) noted with satisfaction that Ethiopia had acknowledged that Ethiopian troops were occupying a portion of the sovereign territory of Eritrea. | Г-н Текле (Эритрея) с удовлетворением отмечает, что Эфиопия признала факт оккупации ее войсками части суверенной территории Эритреи. |
| Deploying observers exclusively on the Ethiopian side would still provide some means for conflict prevention, while ensuring relative safety and security for United Nations personnel, subject to Ethiopia's cooperation. | Размещение наблюдателей исключительно на эфиопской стороне все же создаст некоторые возможности для предотвращения конфликтов при обеспечении относительной защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, если Эфиопия пойдет на сотрудничество. |
| It is to be recalled that on 31 May 2000, following the defeat of Eritrea's aggression and the liberation of Ethiopian territories formerly under Eritrean occupation, Ethiopia had declared that, as far as it was concerned, the war was over. | Следует напомнить, что 31 мая 2000 года, после того как агрессия Эритреи потерпела поражение и были освобождены эфиопские территории, которые ранее находились под эритрейской оккупацией, Эфиопия заявила, что, по ее мнению, война закончена. |
| With regard to the Eritrean prisoners of war (no civilian is under Ethiopian detention), the International Committee of the Red Cross has been accorded access from the beginning of the conflict - something not done by Eritrea until much pressure was exerted by the international community. | Что касается эритрейских военнопленных (Эфиопия не содержит под стражей ни одного мирного жителя), то Международному комитету Красного Креста доступ к ним был предоставлен с самого начала конфликта; что не сделала Эритрея до тех пор, пока международное сообщество не оказало на нее значительного давления. |
| Ethiopia agrees to demarcate most of border, Reuters. Meles says the new peace initiative will bring about lasting and durable peace between Ethiopia and Eritrea, Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre. | Эфиопия соглашается на демаркацию большей части границы, Рейтер. Мелес говорит, что новая мирная инициатива позволит установить прочный и долгосрочный мир между Эфиопией и Эритреей, «Эфиопиан Геральд», перепечатано информационным центром Валта. |
| For example, about five tons of engines and spare parts, including for tanks and armoured vehicles, were shipped by the Democratic People's Republic of Korea to the Congo using Ethiopian Airlines cargo services (see para. 97). | Например, около пяти тонн груза с двигателями и запчастями, в том числе для танков и бронетранспортеров, были отправлены КНДР в Республику Конго грузовыми самолетами авиакомпании «Эфиопиан Эйрлайнз» (см. пункт 97). |
| Similarly, security problems led Kenya Airways and Ethiopian Airlines to suspend their flights to Burundi temporarily, since the reinsurance companies had decided not to cover the inherent risks in Burundi. | Также по причинам безопасности авиакомпании "Кения эйруэйз" и "Эфиопиан эйрлайнз" временно прекратили свои полеты в Бурунди, поскольку страховые компании отказались страховать от риска, связанного с деятельностью в этой стране. |
| Ethiopian Airlines had flights not only to all contiguous countries but also to a number of other destinations in Africa and the rest of the world. | Компания «Эфиопиан эрлайнз» выполняет рейсы не только во все соседние страны, но и в ряд других мест в Африке и других частях мира. |
| The Ethiopian Review had noted that Tigray political and economic domination was the policy of Prime Minister Meles, and that, under the guise of privatization, nationalized assets were being transferred to Tigreans and other supporters of the Tigray People's Liberation Front. | Издание «Эфиопиан ривью» отмечало, что политическое и экономическое господство тиграи - это политика премьер-министра Мелеса и что под эгидой приватизации национализированные активы были переданы тиграи и другим сторонникам Фронта освобождения народа тиграи. |
| Then the elephant's usual response was to sit on the Ethiopian, so it was a dangerous thing to do. | Тогда обычным ответом слона было сесть на эфиопа, так что это было опасное занятие. |
| Consider the recent threats to cut Ethiopia's aid, which is on the order of $15 per Ethiopian per year - much of it actually paid to US and European consultants. | Рассмотрите недавние угрозы прекратить помощь Эфиопии, в которой на одного эфиопа приходится $15 в год - большая часть фактически выплачивается американским и европейским консультантам. |
| May I suggest... the Ethiopian. | Я могу предложить вам эфиопа. |
| Lastly, he wanted to know what measures the Government had taken to ensure the safety of the 1,500 Zairians, 6 Somali and 1 Ethiopian identified in Burundi as refugees or displaced persons? | Наконец, что касается 1500€заирцев, шести сомалийцев и одного эфиопа, числящихся в Бурунди в качестве беженцев и перемещенных лиц, то какие меры приняло правительство к тому, чтобы обеспечить их безопасность? |
| May I suggest... the Ethiopian? | Как насчёт... эфиопа? |
| Major daily newspapers include Addis Zemen, the Daily Monitor, and the Ethiopian Herald. | Крупнейшие ежедневные газеты: Addis-Zemen, Daily Monitor, Ethiopian Herald. |
| On December 10, 1972, Wallelign and six fellow activists attempted to hijack an Ethiopian Airlines flight leaving Addis Ababa for Europe. | 10 декабря 1972 года Валлелинь Мэконнэн и шесть других активистов попытались угнать рейс авиакомпании Ethiopian Airlines, который следовал из Аддис-Абебы в Европу. |
| The aircraft involved in the accident was a Boeing 737-260, registration ET-AJA, delivered new to Ethiopian Airlines. | Самолет потерпевший крушение, Boeing 737-260, регистрационный номер ET-AJA, был изготовлен для Ethiopian Airlines. |
| Amsale graduated in 2002 from Ethiopian Airlines as the number six female pilot and worked for eight years before earning her captain title in 2010. | В 2002 году Гуалу устроилась работать шестым пилотом в компанию Ethiopian Airlines где проработала восемь лет, прежде чем получить звание капитана. |
| ECAA may refer to: European Common Aviation Area Egyptian Civil Aviation Authority Ethiopian Civil Aviation Authority | ЕСАА: Европейское общее авиационное пространство (European Common Aviation Area) Министерство гражданской авиации Египта (Egyptian Civil Aviation Authority) Управление гражданской авиации Эфиопии (Ethiopian Civil Aviation Authority) |