| The Ethiopian regime has further bragged that it "will continue to support 'opposition' forces to topple the Eritrean Government". | Далее эфиопский режим с бравадой заявил о том, что «он продолжит оказывать поддержку оппозиционным силам в целях свержения эритрейского правительства». |
| (e) To note that the Committee decided to suspend its consideration of the application for consultative status submitted by the non-governmental organization Ethiopian Human Rights Council | ё) принять к сведению, что Комитет принял решение приостановить рассмотрение заявления неправительственной организации «Эфиопский совет по правам человека» о предоставлении ей консультативного статуса |
| In total disregard of all international calls to desist from violating the human rights of Eritreans and Ethiopians of Eritrean origin, the Ethiopian regime continues it wanton detention and mass expulsion of people of Eritrean origin, as well as the expropriation of their property. | Полностью игнорируя все международные призывы к тому, чтобы не допускать нарушений прав человека в отношении эритрейцев и эфиопов эритрейского происхождения, эфиопский режим по-прежнему практикует произвольное задержание и массовое изгнание лиц эритрейского происхождения, а также экспроприацию их имущества. |
| The Sigd is a traditional Ethiopian fast day, dedicated to prayers and giving of thanks. | Сигд - традиционный эфиопский день поста, в который верующие воздают молитвы и благодарения. |
| The EAF further reported to UNMEE that, on 7 December, approximately 30 armed Eritrean soldiers had crossed the southern boundary of the Temporary Security Zone and fired at an Ethiopian observation post near Ksadhanse village, in Sector Centre close to the Mereb Bridge. | ЭВС далее сообщили МООНЭЭ о том, что 7 декабря приблизительно 30 вооруженных эритрейских военнослужащих перешли через южную границу временной зоны безопасности и обстреляли эфиопский наблюдательный пункт возле деревни Ксадхансе, расположенной в Центральном секторе возле моста Мереб. |
| Private talks with OAU and Ethiopian Government officials | Конфиденциальные беседы с должностными лицами ОАЕ и правительства Эфиопии |
| Today Ethiopia has not only achieved peace but also become a factor for peace in its own subregion and beyond, as is vividly demonstrated by the Ethiopian peace-keeping contingent in Rwanda. | Сегодня Эфиопии удалось не только установить мир, но и стать фактором мира в ее собственном субрегионе и за его пределами, что было со всей очевидностью продемонстрировано эфиопским контингентом по поддержанию мира в Руанде. |
| The Ethiopian Human Rights Commission, in collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights Eastern African Regional Office has provided training of trainers for police officers and prison administration personnel. | Комиссия Эфиопии по правам человека в сотрудничестве с Восточноафриканским региональным отделением Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека организовали подготовку инструкторов по обучению сотрудников полиции и администрации исправительных учреждений. |
| Over 1,400 displaced Somalis and Ethiopian nationals died at sea in trafficking operations from Puntland to Yemen. | Свыше 1400 вынужденных переселенцев - граждан Сомали и Эфиопии - погибли в море во время нелегальной переправки из Пунтленда в Йемен. |
| Based on in-depth reviews of the demand, supply and regulatory issues in micro-insurance, UNCDF and the International Labour Organization helped the Ethiopian authorities to convene a national workshop to review the studies and prepare for a national action plan to promote micro-insurance in Ethiopia. | Руководствуясь результатами глубокого анализа спроса, предложения и нормативных вопросов, связанных с микрострахованием, ФКРООН и Международная организация труда помогли властям Эфиопии провести в октябре 2008 года национальный семинар по обзору результатов исследований и подготовке национального плана действий по более широкому применению микрострахования в Эфиопии. |
| The Monitoring Group has outlined in its past reports details of Ethiopian military support for Mohamed Dheere. | В своих предыдущих докладах Группа контроля подробно рассказывала о военной поддержке, оказываемой Эфиопией Мохамеду Дхере. |
| In this context the attempt by the Sudan to continue provoking Ethiopia by fabricating stories of Ethiopian aggression would serve no purpose other than complicating further the already complicated situation arising from the Sudanese involvement in State-sponsored terrorism. | В этом контексте попытка Судана продолжить провоцирование Эфиопии путем выдвижения надуманных обвинений в совершении Эфиопией агрессии направлена только на то, чтобы еще больше осложнить и без того сложную ситуацию, являющуюся следствием участия Судана в терроризме, осуществляемом при поддержке государства. |
| The Government of Eritrea has today, 28 August 1998 released 71 Ethiopian soldiers made captive in the border conflict between Eritrea and Ethiopia. | Сегодня, 28 августа 1998 года, правительство Эритреи освободило 71 эфиопского солдата, захваченного в ходе пограничного конфликта между Эритреей и Эфиопией. |
| Ethiopia agrees to demarcate most of border, Reuters. Meles says the new peace initiative will bring about lasting and durable peace between Ethiopia and Eritrea, Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre. | Эфиопия соглашается на демаркацию большей части границы, Рейтер. Мелес говорит, что новая мирная инициатива позволит установить прочный и долгосрочный мир между Эфиопией и Эритреей, «Эфиопиан Геральд», перепечатано информационным центром Валта. |
| The audacious public statement made by General Alemshet Digafe, who heads the Ethiopian "Bureau for Ethiopian-Eritrean Peacekeeping Coordination", is too clear to merit elaboration. | Беззастенчивое заявление, с которым публично выступил генерал Алемшет Дигафе, возглавляющий Эфиопское бюро координации действий по поддержанию мира между Эфиопией и Эритреей, является настолько откровенным, что к нему нечего добавить. |
| My nephew is from Ethiopia. He is Ethiopian. | Мой племянник из Эфиопии. Он эфиоп. |
| I, tea, not Ethiopian. | Я, чай, не эфиоп. |
| The man's an Ethiopian, Claudia. | Этот человек - эфиоп, Клаудия. |
| Through that project, every Ethiopian is planting two indigenous trees in an attempt to restore the nation's degraded forest resources. | В рамках этого проекта каждый эфиоп посадит два дерева аборигенных видов, с тем чтобы попытаться восстановить значительно сократившиеся лесные ресурсы нашей страны. |
| An Ethiopian named Teklu Kebede was severely beaten on 13 May 2000 and his family, including his four children, were arrested; | 13 мая 2000 года эфиоп Теклу Кебеде был жестоко избит, а вся его семья, включая четверых детей, была арестована; |
| This consistent Ethiopian character only proves that Ethiopia is and has always been intent on dictating its will to usurp Eritrean sovereign territory by the use of force. | Этот последовательный характер поведения Эфиопии лишь доказывает, что Эфиопия намерена и всегда намеревалась диктовать свою волю с целью узурпировать суверенную территорию Эритреи с помощью силы. |
| The Commission has held that the termination of their Ethiopian nationality was arbitrary and consequently unlawful and that Ethiopia is liable for permitting it to occur. | Комиссия пришла к заключению, что лишение их эфиопского гражданства было произвольным и, следовательно, незаконным и что Эфиопия несет ответственность за то, что допустила произвол. |
| The Somaliland authorities and Ethiopian Government also cooperate closely on security matters, and Ethiopia reportedly provides training for Somaliland military officers. | Власти Сомалиленда и правительство Эфиопии также тесно сотрудничают в вопросах обеспечения безопасности, и, согласно сообщениям, Эфиопия обеспечивает подготовку военнослужащих Сомалиленда. |
| In the fourth sentence of paragraph 64, the words "when Eritrea became first a part of the Ethiopian Federation" might lead to the understanding that Ethiopia had been a federal State. | В четвертом предложении в пункте 64 слова "когда Эритрея вначале стала частью федерации с Эфиопией" могут быть истолкованы как означающие то, что Эфиопия была федеративным государством. |
| Like all States, Ethiopia has the right to defend itself, and it has been forced to take defensive action in the face of Eritrean intransigence and the absence of any international pressure that would compel Eritrea to withdraw its troops from Ethiopian territory. | Как и все государства, Эфиопия имеет право защищать себя, и она была вынуждена принять оборонительные меры, столкнувшись с непримиримостью Эритреи и отсутствием какого-либо международного давления, которое бы заставило Эритрею вывести свои войска с эфиопской территории. |
| Since then, however, Ethiopian Airlines has resumed its flights. | Авиакомпания "Эфиопиан эйрлайнз" возобновила затем свои полеты. |
| Ethiopia agrees to demarcate most of border, Reuters. Meles says the new peace initiative will bring about lasting and durable peace between Ethiopia and Eritrea, Ethiopian Herald, reprinted by Walta Information Centre. | Эфиопия соглашается на демаркацию большей части границы, Рейтер. Мелес говорит, что новая мирная инициатива позволит установить прочный и долгосрочный мир между Эфиопией и Эритреей, «Эфиопиан Геральд», перепечатано информационным центром Валта. |
| For example, about five tons of engines and spare parts, including for tanks and armoured vehicles, were shipped by the Democratic People's Republic of Korea to the Congo using Ethiopian Airlines cargo services (see para. 97). | Например, около пяти тонн груза с двигателями и запчастями, в том числе для танков и бронетранспортеров, были отправлены КНДР в Республику Конго грузовыми самолетами авиакомпании «Эфиопиан Эйрлайнз» (см. пункт 97). |
| Ethiopian Airlines had flights not only to all contiguous countries but also to a number of other destinations in Africa and the rest of the world. | Компания «Эфиопиан эрлайнз» выполняет рейсы не только во все соседние страны, но и в ряд других мест в Африке и других частях мира. |
| In Ethiopia, for example, The Ethiopian Herald of 26 February 2004 reported that the World Food Programme (WFP) was reducing daily food rations for the 126,000 refugees from the Sudan, Eritrea and Somalia living in Ethiopian refugee camps. | Как сообщалось в номере "Эфиопиан геральд" от 26 февраля 2004 года, Мировая продовольственная программа (МПП) сокращает ежедневные продуктовые пайки для 126000 беженцев из Судана, Эритреи и Сомали, проживающих в эфиопских лагерях для беженцев. |
| Then the elephant's usual response was to sit on the Ethiopian, so it was a dangerous thing to do. | Тогда обычным ответом слона было сесть на эфиопа, так что это было опасное занятие. |
| Consider the recent threats to cut Ethiopia's aid, which is on the order of $15 per Ethiopian per year - much of it actually paid to US and European consultants. | Рассмотрите недавние угрозы прекратить помощь Эфиопии, в которой на одного эфиопа приходится $15 в год - большая часть фактически выплачивается американским и европейским консультантам. |
| An individual had the right to identify himself as being of mixed ethnic origin or to not identify himself with any particular ethnic group, but simply as Ethiopian. | Каждый человек имеет право идентифицировать себя как имеющего смешанное этническое происхождения или даже не причислять себя ни к одной конкретной этнической группе и, таким образом, определять себя как эфиопа. |
| Lastly, he wanted to know what measures the Government had taken to ensure the safety of the 1,500 Zairians, 6 Somali and 1 Ethiopian identified in Burundi as refugees or displaced persons? | Наконец, что касается 1500€заирцев, шести сомалийцев и одного эфиопа, числящихся в Бурунди в качестве беженцев и перемещенных лиц, то какие меры приняло правительство к тому, чтобы обеспечить их безопасность? |
| May I suggest... the Ethiopian? | Как насчёт... эфиопа? |
| The aircraft manufacturer, Boeing, stated that it is prepared to work with the United States National Transportation Safety Board and assist Ethiopian Airlines. | Компания Boeing заявила о своей готовности взаимодействовать с Национальным советом по безопасности на транспорте США и оказывать содействие Ethiopian Airlines. |
| On December 10, 1972, Wallelign and six fellow activists attempted to hijack an Ethiopian Airlines flight leaving Addis Ababa for Europe. | 10 декабря 1972 года Валлелинь Мэконнэн и шесть других активистов попытались угнать рейс авиакомпании Ethiopian Airlines, который следовал из Аддис-Абебы в Европу. |
| The aircraft involved in the accident was a Boeing 737-260, registration ET-AJA, delivered new to Ethiopian Airlines. | Самолет потерпевший крушение, Boeing 737-260, регистрационный номер ET-AJA, был изготовлен для Ethiopian Airlines. |
| Amsale graduated in 2002 from Ethiopian Airlines as the number six female pilot and worked for eight years before earning her captain title in 2010. | В 2002 году Гуалу устроилась работать шестым пилотом в компанию Ethiopian Airlines где проработала восемь лет, прежде чем получить звание капитана. |
| ECAA may refer to: European Common Aviation Area Egyptian Civil Aviation Authority Ethiopian Civil Aviation Authority | ЕСАА: Европейское общее авиационное пространство (European Common Aviation Area) Министерство гражданской авиации Египта (Egyptian Civil Aviation Authority) Управление гражданской авиации Эфиопии (Ethiopian Civil Aviation Authority) |