It was essential that non-citizens who were subject to expulsion or deportation should have procedural rights. |
Крайне важно, чтобы лица, не являющиеся гражданами и подвергающиеся высылке или депортации, обладали процессуальными правами. |
As regards a new Libya, it is essential that the international community provide continued support. |
Что касается новой Ливии, то крайне важно, чтобы международное сообщество обеспечивало ей постоянную поддержку. |
Therefore, clearly defining the added value of any new collaborative network or action is absolutely essential. |
В этой связи крайне важно четко определить дополнительную полезность любой новой сети сотрудничества или любых новых действий по сотрудничеству. |
To realize that goal, strict compliance with existing non-proliferation obligations was essential. |
Для достижения данной цели крайне важно обеспечить строгое выполнение всех существующих обязательств по нераспространению. |
There is a need to galvanize support, and it is essential that indigenous peoples own this issue. |
Необходимо активизировать поддержку, и крайне важно обеспечить, чтобы ведущую роль в решении этой проблемы играли сами коренные народы. |
It is also essential that the same predictability be associated with the financial commitments for the reconstruction of Haiti. |
Крайне важно также, чтобы такая же предсказуемость ассоциировалась с приверженностью в финансовой области в отношении реконструкции Гаити. |
Accordingly, continuing reform of the system for humanitarian assistance is essential. |
Соответственно, крайне важно продолжить реформирование системы оказания гуманитарной помощи. |
Therefore, it is essential that this gtr is periodically reviewed to ensure that the highest feasible technical standards are included. |
Поэтому крайне важно периодически пересматривать эти гтп для обеспечения возможности включения в них наиболее высоких технических стандартов. |
However, in order to do so, it is essential that the TIRExB be duly informed of emerging problems. |
Однако для этого крайне важно, чтобы ИСМДП должным образом информировали о возникающих проблемах. |
It is moreover essential that these drivers should possess knowledge relating to the safety of vehicles and vehicle equipment. |
Кроме того, крайне важно, чтобы эти водители обладали знаниями по вопросам безопасности транспортных средств и их оборудования. |
It is essential also that mediators insist with parties to conflict on the unconditional release of children at all stages of peace processes. |
Крайне важно также, чтобы на всех этапах мирного процесса посредники настаивали на безусловном освобождении детей сторонами в конфликте. |
Furthermore, greater policy coherence among trade, aid, economic policies and social policies is essential. |
Кроме того, крайне важно обеспечить более согласованный подход к вопросам торговли, помощи и экономической и социальной политики. |
It is essential that States take the necessary measures to prevent such acts. |
Государствам крайне важно принимать необходимые меры к пресечению подобного поведения. |
It is essential that we adapt the representation on and the functions of the Security Council to the new realities of the twenty-first century. |
Крайне важно, чтобы мы адаптировали принцип представленности и функции Совета Безопасности к новым реалиям двадцать первого века. |
It is essential that we put an end to the suffering caused by cluster munitions. |
Крайне важно положить конец страданиям, причиняемым кассетными боеприпасами. |
It is essential that continuity be assured in this dimension of the co-operation. |
Крайне важно, чтобы в этом аспекте сотрудничества была обеспечена преемственность. |
It was essential that the reform process be inclusive. |
Крайне важно, чтобы процесс реформ был открыт для всех. |
If the existing sampling frame is incomplete not including some minority groups, updating it with full information is most essential. |
Если существующий инструментарий не является полным и не включает некоторые группы меньшинств, крайне важно обновлять его с использованием всей имеющейся информации. |
It was essential that the Prime Minister had been willing to acknowledge the challenges facing Government. |
Крайне важно, что премьер-министр с готовностью признал трудности, с которыми сталкивается правительство. |
It was essential that political conditions be made conducive to success. |
Крайне важно, чтобы политическая обстановка способствовала их успеху. |
For this purpose, continuing education in international human rights law and continuous updating on its development is essential. |
В этих целях крайне важно обеспечивать непрерывное образование в области международного права прав человека и постоянно его совершенствовать. |
It was critical to provide the resources required to meet those essential demands. |
В этой связи крайне важно обеспечить ресурсы, требующиеся для удовлетворения этого обязательного спроса. |
Protective gear where there is violence is essential. |
В условиях насилия крайне важно иметь защитное снаряжение. |
That is essential if the national ownership of our Afghan partners of the development process is to have genuine meaning. |
Это крайне важно для того, чтобы национальная ответственность наших афганских партнеров за процесс развития обрела реальный смысл. |
Respect for and consolidation of an effective, independent civil service in Kosovo is essential. |
Крайне важно обеспечить уважение и упрочение эффективной и независимой гражданской службы в Косово. |