Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Крайне важно

Примеры в контексте "Essential - Крайне важно"

Примеры: Essential - Крайне важно
Our partners' commitment to predictable, regular financing is essential if we are properly to carry out the agreed development plans and programmes in NEPAD. Приверженность наших партнеров предсказуемому, регулярному финансированию крайне важно, если мы хотим надлежащим образом выполнить согласованные планы и программы развития НЕПАД.
It is essential in this context to develop approaches to reconcile multiple objectives, ensure participation of different stakeholders and accommodate diverse interests. В этой связи крайне важно разработать подходы с целью согласования многих задач, обеспечить участие различных заинтересованных сторон и учесть различные интересы.
As trade is a central pillar of the global economic architecture, it is essential that the stalled World Trade Organization (WTO) talks be revived. Поскольку торговля является главным компонентом глобальной экономической структуры, крайне важно обеспечить возобновление переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
It was essential that the Doha Round should be resumed as soon as possible so that an equitable and open international trade environment could be established. Крайне важно как можно скорее возобновить Дохинский раунд переговоров, с тем чтобы можно было создать справедливую и открытую международную торговую среду.
With regard to the phenomenon of displacement, Colombia believes it is essential that analyses be made on the basis of objective, reliable and verifiable data. Что касается явления перемещения, то, по мнению Колумбии, крайне важно проводить анализ на основе объективной, надежной и поддающейся проверке информации.
Given the diverging views on the concept of terrorism, it is essential that the courts should be fully independent and competent to monitor anti-terrorist legislation and its implementation. Учитывая разногласия в отношении понятия терроризма, крайне важно, чтобы суды были достаточно независимыми и компетентными в надзоре за принятием и осуществлением антитеррористического законодательства.
To remedy this and to facilitate reporting on the impact of the projects, it is essential that future reporting provide far more quantified information. Для исправления этого положения и повышения качества представляемых данных о результативности проектов крайне важно в будущем включать в доклады значительно больший объем количественной информации.
At the political and diplomatic level, the international community should devote greater attention to preventive diplomacy, because it is essential that the outbreak of conflict be prevented through an early-warning system. На политическом и дипломатическом уровне международное сообщество должно уделять больше внимания превентивной дипломатии, поскольку крайне важно предотвратить конфликт с помощью системы раннего предупреждения.
It is essential that Governments ensure that such laws are compatible with their obligations and their stated intentions to combat trafficking in persons. Крайне важно, чтобы правительства обеспечивали соответствие положений иммиграционного законодательства их обязательствам и провозглашенным ими намерениям вести борьбу с торговлей людьми.
United Nations presence needs to be rationalized; stronger coordination is essential Необходима рационализация присутствия Организации Объединенных Наций; крайне важно усиление координации
For that reason, it was essential that minorities and indigenous peoples be involved fully, including in shaping and implementing development policies. Поэтому крайне важно в полной мере привлекать меньшинства и коренные народы к этой деятельности, в частности к выработке и проведению политики в целях развития.
Consequently, it is essential that the working methods of the Security Council be reviewed to reflect the spirit of democratization. Следовательно, крайне важно, чтобы рабочая методология Совета Безопасности была пересмотрена, с тем чтобы она отражала дух демократизации.
It is essential that all military operations be brought to an immediate halt, that people and goods resume circulation without restriction and that humanitarian activities proceed unimpeded. Крайне важно немедленно прекратить все военные операции, возобновить движение людей и товаров без каких-либо ограничений и беспрепятственно осуществлять гуманитарную деятельность.
Therefore, it is essential that all activities related to the Inter-oceanic waterway and their interrelation with other government institutions should be coordinated. Для этого крайне важно координировать все виды деятельности, связанные с этим межокеанским водным путем, и его взаимоотношения с другими правительственными учреждениями.
For the efficiency of the global coordination task, it is essential that positions in the Global Office be adequately and permanently staffed during a cycle of comparison. Для эффективного выполнения функций глобальной координации крайне важно, чтобы в течение цикла сопоставлений Глобальное управление было надлежащим образом обеспечено штатным персоналом.
In order to start the humanitarian airlift operations without delay, it is essential that all required personnel and equipment become available as soon as possible. С тем чтобы незамедлительно начать осуществление гуманитарных воздушных операций, крайне важно, чтобы весь необходимый персонал и оборудование были предоставлены как можно скорее.
It was in any case essential that the situation in Hong Kong should remain subject to international scrutiny after 1 July 1997. Как бы то ни было, крайне важно, чтобы после 1 июля 1997 года положение в Гонконге оставалось предметом внимания международных органов.
In all that, it is essential that we resist the temptation to apply one solution designed to fit all situations. При всем этом крайне важно, чтобы мы смогли удержаться от соблазна использовать одно средство, один подход применительно к любой ситуации.
Successful implementation of the budgetary implications is essential if the international community is to take advantage of the opportunity provided by the special session. Для того чтобы международное сообщество воспользовалось предоставленной специальной сессией возможностью, крайне важно, чтобы последствия для бюджета нашли успешное практическое выражение.
It was essential that the Office of the Special Coordinator be adequately staffed, and appropriate measures should be taken to that end without delay. Крайне важно, чтобы Управление Специального координатора было должным образом укомплектовано кадрами, для чего необходимо безотлагательно принять надлежащие меры.
It was essential that the standards be brought to the attention of staff upon recruitment in specially organized information sessions on the subject or in orientation courses. Крайне важно, чтобы стандарты доводились до сведения сотрудников при найме в рамках специально организованных информационных семинаров на эту тему или ориентационных курсов.
In order for this to be done, the services represented by the dollar amounts shown in table 1 are essential. Для этого крайне важно обеспечить обслуживание, стоимостной объем которого указан в таблице 1 в долларах США.
The need to prevent future conflicts of this kind is essential, but adequate measures have not yet been found by the United Nations. Крайне важно уметь предупреждать подобные конфликты в будущем, однако Организация Объединенных Наций еще не смогла найти для этого адекватных мер.
It is essential that the Haitian leadership in the executive and legislative branches, in civil society and the private sector rise to the challenge and work together constructively. Крайне важно, чтобы руководители исполнительной и законодательной ветвей власти, гражданского общества и частного сектора Гаити были на высоте этого вызова и конструктивно работали вместе.
It is essential that, in order to be effective, clearance organisations have a clear understanding of the spectrum of munitions they are likely to encounter. Чтобы организации по удалению могли работать эффективно, крайне важно иметь четкое представление о спектре боеприпасов, с которыми они, вероятно, столкнутся.