An open and collaborative review process was essential. |
Крайне важно, чтобы процесс пересмотра проходил открыто и в духе сотрудничества. |
Children's involvement in discussions concerning them was essential. |
Крайне важно привлекать детей к обсуждению вопросов, которые их касаются. |
Greater involvement by non-member States in its work is essential. |
Крайне важно, чтобы в его работе принимали более активное участие государства, не являющиеся членами Совета. |
Credibility was non-negotiable; and clear accountability was essential. |
Вопрос о доверии - принципиальный; крайне важно также обеспечить четкую подотчетность. |
Creating awareness of peace negotiations as a tool for achieving gender equality is essential. |
Крайне важно повышение уровня информированности о том, что мирные переговоры являются одним из инструментов для достижения гендерного равноправия. |
Therefore, it is essential that sanctions measures regarding the asset freeze are effectively implemented. |
Следовательно, крайне важно, чтобы санкционные меры в отношении замораживания активов осуществлялись эффективно. |
It is essential that political, security and institutional reforms conform to the pace of military gains. |
Крайне важно, чтобы политические и институциональные реформы, а также реформы сектора безопасности соответствовали темпам военных успехов. |
It was essential that the Quartet assume its responsibilities when it met on 11 April. |
Крайне важно, чтобы «четверка» выполнила свои обязанности, когда она соберется 11 апреля. |
Better coordination among donors and international agencies was essential, particularly regarding data collection and analysis for meaningful socio-economic studies. |
Крайне важно улучшать координацию между донорами и международными агентствами, особенно в сфере сбора и анализа данных для предметных социально-экономических исследований. |
It is essential that minorities be integrated and able to benefit from development policies. |
Крайне важно, чтобы вопросы, касающиеся меньшинств, включались в программы в области развития, а сами меньшинства могли пользоваться их благами. |
Providing appropriate space and platforms for such dialogue is essential. |
Крайне важно обеспечить необходимое пространство и платформы для такого диалога. |
It was essential that the way in which Member States were pursuing development should be changed fundamentally. |
Крайне важно коренным образом изменить подход, используемый государствами-членами для достижения целей развития. |
Clear and measurable targets were essential. |
Крайне важно установить четкие и измеримые цели. |
It is essential that States carefully evaluate the potential impact of budgetary restrictions on the enjoyment of the right to education without discrimination. |
Крайне важно, чтобы государства тщательно оценивали потенциальное воздействие ограничений бюджетных ассигнований на осуществление права на образование без дискриминации. |
Concerted action is essential if we are to salvage the realization on the ground of the two-State solution. |
Если мы хотим спасти реализацию концепции сосуществования двух государств, то нам крайне важно действовать согласованно. |
The continued allocation of resources and capacities to programmes for children was essential. |
Крайне важно продолжать выделение средств и ресурсов на программы для детей. |
He agreed that priority setting was essential, given the many challenges faced by the country. |
Он также согласился с тем, что, учитывая множество проблем, стоящих перед этой страной, крайне важно установить приоритеты. |
Improvements in cybersecurity, videoconferencing and other electronic services were also essential. |
Также крайне важно улучшить кибербезопасность и работу видеоконференционной связи и других электронных служб. |
It is essential that we discuss the wedding procedures now. |
Крайне важно, чтобы мы начали обсуждение свадебных торжеств сейчас. |
It is also essential that they possess adequate knowledge of the safety-relevant aspects of their vehicles and equipment. |
Крайне важно также, чтобы водители имели знания по вопросам безопасности транспортных средств и их оборудования. |
It is essential that gender is mainstreamed throughout these systems, underlining the specific roles of women and men in water resources use and management. |
Крайне важно обеспечить учет гендерных аспектов во всех этих системах, акцентируя внимание на специфической роли женщин и мужчин в использовании водных ресурсов и их регулировании. |
It is also essential that armed opposition groups realize that efforts to seize power through force are unacceptable. |
Крайне важно также, чтобы вооруженные группы оппозиции осознали, что усилия по захвату власти на основе силы недопустимы. |
It is also essential that instruction should be given in the safety of vehicles and equipment. |
Крайне важно также, чтобы они имели знания по вопросам безопасности транспортных средств и их оборудования. |
It is essential that they be brought to justice. |
Крайне важно привлечь их к судебной ответственности. |
It is essential that UNIFEM be involved in this process. |
Крайне важно, чтобы в этом процессе участвовал ЮНИФЕМ. |