Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Важнейший

Примеры в контексте "Essential - Важнейший"

Примеры: Essential - Важнейший
An essential first step was to remove financial barriers to health services and to abolish fees. Первый важнейший шаг состоит в устранении финансовых барьеров для медицинских услуг и отмене платы.
The oceans make an essential contribution to global food security. Важнейший вклад в обеспечение глобальной продовольственной безопасности вносят океаны.
The duty of non-recognition should be considered an essential legal instrument of the international community in preserving the rule of law. Обязанность непризнания должна рассматриваться как важнейший правовой инструмент международного сообщества, предназначенный для сохранения верховенства права.
That is why we have also used our chairmanship of the G-8 to further the essential ethic of accountability. Именно поэтому в период нашего председательства в Группе восьми мы также стремились пропагандировать важнейший этический принцип отчетности.
The private sector has an essential contribution to make to development. Частный сектор призван внести важнейший вклад в развитие.
For the Argentine Republic, respect for the rule of law is an essential premise. Для Аргентинской Республики уважение к верховенству права - это важнейший постулат.
This solidarity is, I believe, an essential dimension of tomorrow's world. Убежден, что эта солидарность представляет собой важнейший аспект мира завтрашнего дня.
The essential principle is the inclusion of persons with disabilities in the general education system. Важнейший принцип заключается в том, чтобы включать инвалидов в общую систему образования.
Whatever the ideological or idealistic traits of its expression, culture is an essential factor in the historical process of the oppressed society. Каким бы идеологическим или идеалистическим не было это выражение, культура есть важнейший фактор в историческом развитии угнетенного общества.
Credit is an essential form of input in any major development effort. Кредит - это важнейший вклад в те или иные серьезные усилия в области развития.
In today's world, this essential organ of the United Nations is called on to play an unprecedented and crucial role. В сегодняшнем мире этот важнейший орган Организации Объединенных Наций призван играть беспрецедентную и важнейшую роль.
These tasks are an essential aspect of our effort to improve the lot of poor families. Эти задачи составляют важнейший аспект наших усилий по улучшению участи бедных семей.
Daw Aung San Suu Kyi is an essential and irreplaceable actor in that process. Г-жа Аунг Сан Су Чжи - важнейший и непременный участник этого процесса.
Economic development is, therefore, an essential factor in the prevention of conflicts. Поэтому экономическое развитие представляет собой важнейший фактор в области предотвращения конфликтов.
The Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly enshrined the essential principle of mutually reinforcing linkage between disarmament and non-proliferation. В Заключительном документе десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи был закреплен важнейший принцип существования связи между разоружением и нераспространением, которые укрепляют друг друга.
I would highlight in particular the essential issue of aid effectiveness and coordination, where progress unfortunately remains insufficient. Хотел бы, в частности, выделить важнейший вопрос эффективности и координации помощи, где, к сожалению, по-прежнему достигается недостаточный прогресс.
Natural resources are an essential factor for the prosperity of States. Природные ресурсы - это важнейший фактор обеспечения процветания государств.
The NPT constitutes an essential legal instrument for nuclear disarmament, and its article VI remains valid. ДНЯО представляет собой важнейший правовой инструмент в области ядерного разоружения, и его статья VI сохраняет свое значение.
This is an essential step that must be taken towards normalizing the current highly tense situation. Это важнейший шаг, который должен быть сделан ради нормализации нынешней весьма острой ситуации.
Another essential principle that must be upheld and strengthened is strong evaluation and oversight. Еще один важнейший принцип, который должен быть соблюден и даже усилен, - это эффективная деятельность по оценке и надзору.
The lenders may therefore regard the concession as an essential component of the security arrangements negotiated with the concessionaire. Поэтому кредиторы могут рассматривать концессию как важнейший компонент обеспечительных механизмов, согласованных с концессионером.
The right to development is an essential component of the universal regime of complete respect for all human rights. Право на развитие - это важнейший компонент универсального режима полного соблюдения всех прав человека.
It is this essential point that Canada will continue to emphasize. Этот важнейший момент Канада намерена отстаивать и впредь.
However, R&D makes an essential contribution to building technological capabilities and enabling technology mastery. Вместе с тем НИОКР вносит важнейший вклад в наращивание технологического потенциала и развитие способности предприятий к освоению технологий.
ICT has become an essential tool for the exchange of business information with clients and suppliers and for the effective management of the enterprise. ИКТ превратились в важнейший инструмент обмена деловой информацией с клиентами и поставщиками, а также эффективного управления предприятиями.