In addition, they provide essential input to integrated assessment modelling. |
Кроме того, они обеспечивают существенный вклад в разработку моделей для комплексной оценки. |
Currently cluster munitions represent an essential capacity against area targets, particularly groups of military vehicles. |
В настоящее время кассетные боеприпасы составляют существенный потенциал для поражения площадных целей, и в частности колонн военных транспортных средств. |
Each point represents a concrete and essential component. |
Каждый пункт этого плана представляет собой конкретный и существенный компонент. |
Building the resilience of vulnerable groups to disasters and emergencies was an essential aspect of that work. |
Существенный аспект этой деятельности состоит в создании сопротивляемости уязвимых групп населения в случае стихийных бедствий и в чрезвычайных ситуациях. |
The starting point is the establishment of the relevant facts, which is an essential stage in the process of the fight against impunity. |
Исходной посылкой является установление соответствующих фактов, что представляет собой существенный этап в процессе борьбы против безнаказанности. |
As an essential stakeholder in this process, India is prepared to work with other countries towards this end. |
Как существенный заинтересованный субъект этого процесса Индия готова сотрудничать с другими странами с этой целью. |
The link between productive capacity-building and regional integration is an essential component of today's strategies aiming at achieving inclusive growth and sustainable development. |
Связь между укреплением производственного потенциала и региональной интеграцией представляет собой существенный элемент сегодняшних стратегий, нацеленных на достижение охватывающего всех роста и устойчивого развития. |
It is time women farmers are recognized, supported and rewarded for their essential contribution to food security. |
Пришло время признать, поддержать и вознаградить женщин-фермеров за их существенный вклад в обеспечение продовольственной безопасности. |
But a neutral UN peacekeeping force in the Jordan Valley is an essential first step to sustainable, long-term peace. |
Но миротворческие силы ООН в Иорданской долине - это существенный первый шаг к устойчивому, долгосрочному миру. |
The Group acknowledged the essential contribution of victims of slavery to its sessions and called for strengthened cooperation with the Voluntary Trust Fund. |
Рабочая группа признала существенный вклад жертв рабства в работу ее сессий и призвала укреплять сотрудничество с Целевым фондом добровольных взносов. |
The Convention should otherwise always be considered in conjunction with the Geneva Protocol to cover its essential delinquency. |
В противном случае, чтобы прикрыть ее существенный порок, Конвенцию следовало бы всегда рассматривать в увязке с Женевским протоколом. |
For international organizations, the essential interest in question has to be related to the functions that are entrusted to the organization concerned. |
Для международных организаций упомянутый существенный интерес должен быть связан с функциями, которые поручены такой организации. |
Moreover, distribution of the free program can bring in the essential income. |
Более того, распространение бесплатной программы может приносить существенный доход. |
There were two points, however - one essential the other of minor importance - on which it had some reservations. |
Вместе с тем сохраняются два момента (один существенный, один второстепенный), по которым у нее есть некоторые оговорки. |
Sound ideas in theory, but each defeated by an essential flaw in the human psyche. |
В теории звучат хорошо, но каждую из них уничтожил существенный недостаток человеческой психики. |
The expansion of the CD constitutes an essential step in imparting a broader representative character to the negotiations for global disarmament. |
Расширение КР представляет собой существенный шаг по приданию более репрезентативного характера переговорам в сфере глобального разоружения. |
It is an essential step along the road to the complete elimination of nuclear weapons. |
Это существенный шаг по пути к полной ликвидации ядерных вооружений. |
Women, who maintained the social fabric, had an essential contribution to make to the advancement, maintenance and restoration of peace. |
Женщины, которые являются тканью общества, могут внести существенный вклад в укрепление, поддержание и восстановление мира. |
It is the value in equality before the law, a surely essential dimension of political sustainability. |
Речь идет о такой ценности, как равенство перед законом, что, наверняка, являет собой существенный компонент политической устойчивости. |
Energy is an essential input for social development and economic growth. |
Энергия вносит существенный вклад в социальное развитие и экономический рост. |
Jordan has made an essential contribution in all phases of the peace process. |
Иордания вносила существенный вклад на всех этапах мирного процесса. |
He expressed hope that this essential principle would inform the deliberations of this conference. |
Он выразил надежду, что этот существенный принцип будет пронизывать дискуссии на данной Конференции. |
Disarmament, arms limitation and non-proliferation can make an essential contribution to the fight against terrorism. |
Разоружение, ограничения вооружений и нераспространение могут внести существенный вклад в борьбу с терроризмом. |
We regard global application of the Additional Protocol as an essential reinforcing step for facilitating nuclear disarmament. |
Мы рассматриваем глобальное применение Дополнительного протокола как существенный подкрепляющий шаг к тому, чтобы облегчить ядерное разоружение. |
Dropping the adjective "essential" might reduce the number of subjective elements. |
Отказ от прилагательного "существенный", возможно, позволил бы сократить количество субъективных элементов. |