Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Крайне важно

Примеры в контексте "Essential - Крайне важно"

Примеры: Essential - Крайне важно
It is essential that we resolve all the procedural issues without delay so that there will be sufficient time to achieve consensus on the substantive matters. Крайне важно, чтобы мы безотлагательно урегулировали все процедурные вопросы, с тем чтобы было достаточно времени для достижения консенсуса по существенным вопросам.
Therefore, it is essential that every State be able to exercise the right of self-defence when its security and its supreme interests are at stake. Поэтому крайне важно, чтобы любое государство могло осуществить свое право на самооборону, когда речь идет о его высших интересах.
It is essential that we evaluate our progress not just by the calendar, but according to effective achievement of the objectives. Для нас крайне важно оценивать наш прогресс не только по календарю, но и исходя из того, насколько эффективно мы решаем наши задачи.
Now, under those conditions, it is essential that other States in the region demonstrate the greatest restraint in order to avoid the conflict taking on broader dimensions. Сейчас, в нынешних условиях, крайне важно, чтобы другие государства региона продемонстрировали максимальную сдержанность, с тем чтобы избежать расширения масштабов конфликта.
It is essential that the Council be able to express in a united fashion how urgent this necessity is. Крайне важно, чтобы Совет смог единодушно выразить то, насколько это необходимо и неотложно.
Timor-Leste is in a transitional phase, and having both a large United Nations police presence and a smaller military component is essential. Тимор-Лешти находится на этапе перехода, и крайне важно наличие большого полицейского компонента и небольшого военного компонента Организации Объединенных Наций.
This is essential, because the implications of the scope of the ruling on bananas are not confined to bananas. Это крайне важно, потому что масштаб последствий решения по бананам не ограничивается бананами.
It is absolutely essential that the humanitarian space be fully preserved and that safe and unhindered access to populations in need be assured. Крайне важно обеспечить полное сохранение гуманитарного пространства, а также безопасный и беспрепятственный доступ к населению, нуждающемуся в помощи.
While social cohesion was an essential prerequisite for economic growth, a sound macroeconomic environment was a necessary condition for a successful social policy. Для обеспечения экономического роста необходимо социальное единство, и также для успешного претворения в жизнь социальной политики крайне важно иметь прочную макроэкономическую основу.
She concluded that it was essential that the progress of improving the socio-economic status of people of African descent be reviewed from time to time. В заключение она указала, что крайне важно периодически рассматривать прогресс в деле улучшения социально-экономического положения лиц африканского происхождения.
It is essential that the Secretary-General's good offices and dialogue continue in the interests of the people of Myanmar and of international peace and security. Крайне важно, чтобы добрые услуги Генерального секретаря и диалог продолжались в интересах народа Мьянмы и международного мира и безопасности.
In the light of the increasing needs and requests of member States for technical cooperation, it is essential that the Agency have sufficient, assured and predictable resources for its activities. В свете растущих потребностей и запросов государств-членов в области технического сотрудничества крайне важно, чтобы Агентство имело достаточные, гарантированные и предсказуемые ресурсы для своей деятельности.
Boosting export capacity is essential in order to achieve an adequate level of external resources and to reduce external vulnerability. Крайне важно наращивать экспортный потенциал, с тем чтобы добиться надлежащего объема внешних ресурсов и ослабить уязвимость перед лицом внешних факторов.
As the Secretary-General has said, it is essential that all the parties urgently take measures with a view to a de-escalation. Как заявил Генеральный секретарь, крайне важно, чтобы все стороны срочно приняли меры к ослаблению напряженности.
It is essential, therefore, that the Timorese people step forward and begin this important journey together. В этой связи крайне важно, чтобы тиморский народ двигался вперед, причем на основе единства.
It is essential that the commitments undertaken with regard to the international community, and principally with regard to the Angolan people, be respected. Крайне важно, чтобы обязательства, взятые перед международным сообществом, и в первую очередь перед ангольским народом, были выполнены.
The economy has improved during the past two years, and it is essential that environmental policy now catches up. Экономическое положение в этих странах за последние два года улучшилось, и крайне важно сейчас наверстать отставание в области экологической политики.
First and foremost, it is essential that Chad and the Sudan rejoin the Dakar process and resolve their problems as neighbours. Прежде всего крайне важно, чтобы Чад и Судан вернулись к дакарскому процессу и урегулировали свои проблемы в духе добрососедства.
It is essential that mechanisms established for such purposes be sensitive to the special situation of children and provide appropriate procedures for their participation. Крайне важно, чтобы созданные для этой цели механизмы учитывали особое положение детей и обеспечивали необходимые процедуры для их участия.
In addition, it is essential that those responsible for the grave crimes committed in 1999 pay for their actions. Кроме того, крайне важно, чтобы те, кто виновен в совершении тяжких преступлений в 1999 году, понесли наказание за свои действия.
In these conditions, it is essential that the elected authorities from both entities contribute, in a spirit of cooperation, to the formation of an effective central executive body. В этих условиях крайне важно, чтобы избранные представители власти из обоих образований в духе сотрудничества содействовали формированию эффективного центрального исполнительного органа власти.
It is essential that the African mission in the Sudan also receive all the support needed to ensure its rapid and full deployment and effective operationalization. Крайне важно, чтобы миссия Африканского союза в Судане также получила всю поддержку, необходимую для ее оперативного и полного развертывания и начала ее эффективного функционирования.
It was essential that the programme should not compromise existing strategic balances or prevent the reduction of the strategic arsenals of the nuclear Powers. Крайне важно, чтобы эта программа не нарушила существующего стратегического равновесия и не помешала сокращению стратегических арсеналов ядерных держав.
We consider it essential that the Hybrid Operation be launched, and that troops be fully deployed in the full number authorized, as soon as possible. По нашему мнению, крайне важно как можно скорее приступить к реализации этой Смешанной операции и развертыванию войск в установленном полном объеме.
For this purpose it is essential that the regional body can offer coherent and reliable information for use within a wider scope. Для этой цели крайне важно, чтобы региональный орган обладал возможностью выдавать согласованную и надежную информацию для использования в более широком масштабе.