Английский - русский
Перевод слова Essential
Вариант перевода Главным

Примеры в контексте "Essential - Главным"

Примеры: Essential - Главным
Gender equality was also essential, and prosperity went hand-in-hand with peace and the rule of law. Большое значение имеет также гендерное равенство, а главным условием процветания являются мир и верховенство права.
Good governance is also an essential precondition to guaranteeing sustainable economic growth and eradicating poverty. Благое управление также является главным условием гарантированного устойчивого экономического роста и ликвидации нищеты.
The United Nations, whose sixtieth anniversary we are celebrating, remains the essential tool for expressing that solidarity. Организация Объединенных Наций, шестидесятую годовщину которой мы отмечаем, по-прежнему является главным орудием выражения такой солидарности.
We believe that the fourth essential condition for effective coordination is a holistic approach integrating preparedness, response, recovery and risk reduction. Мы полагаем, что четвертым главным условием осуществления эффективной координации является выработка комплексного подхода, включающего в себя готовность на случай стихийных бедствий, реагирование, восстановление и уменьшение опасности их возникновения.
Above all, however, education was the essential requirement. Прежде всего, однако, главным требованием является образование.
It is it that we consider to be our essential achievement, enabling us to implement the most challenging projects. И это мы считаем нашим главным достижением, позволяющим воплощать в жизнь самые смелые проекты.
I turned what's insignificant into essential, but... К тому же, я сделала второстепенное главным.
The essential prerequisite for achieving this objective is to remove the basic causes of disputes between States. Главным предварительным условием достижения этой цели является устранение основных причин конфликтов между государствами.
We in Palau must now focus on building economic self-sufficiency, which is an essential component of true sovereignty. Мы, в Палау, должны сейчас сосредоточить свои усилия на достижении экономической самоокупаемости, которая является главным элементом подлинного суверенитета.
The application of poverty eradication as a methodology to address drug problems is thus appropriate and in some cases essential. Поэтому принятие мер по искоренению нищеты является приемлемым, а в некоторых случаях главным методом решения проблем наркотиков.
An essential indicator of the effectiveness of international assistance is its ability to supplement the main thrusts of national policy on the consequences of the disaster. Главным показателем эффективности международной помощи, является ее способность дополнить направления государственной политики в области преодоления последствий катастрофы.
This serves as an essential condition for rural women to enjoy their just rights and interests. Это является главным условием для обеспечения прав и интересов женщин в сельских районах.
The Government recognizes culture as an essential component of overall planning and as a medium of national integration. Правительство считает культуру главным элементом генерального планирования и средством национальной интеграции.
Marine protected areas have been identified as an essential tool for helping to conserve species and restore marine ecosystem health. Охраняемые районы моря считаются главным инструментом, способствующим сохранению биологических видов и восстановлению здоровья морских экосистем.
These committees are now the essential link for communication with the local community and for the planning and implementation of activities. В настоящее время эти комитеты являются главным связующим звеном в работе с местными общинами и играют важную роль в планировании и осуществлении мероприятий.
Fifthly, balance between United Nations bodies and their operations under the Charter is an essential principle for reform. В-пятых, равновесие между органами системы Организации Объединенных Наций и их операциями по Уставу является главным принципом реформы.
Peacekeeping is an essential instrument in this comprehensive approach to dealing with conflict. Миротворчество является главным инструментом в рамках такого всеобъемлющего подхода к урегулированию конфликтов.
We would urge the Security Council to make transparency an essential feature of its functioning. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности сделать транспарентность главным принципом в своей работе.
The essential means implemented to this end are the following. Эта цель будет достигаться главным образом с помощью следующих средств.
(b) UNESCO has matters of education as its essential responsibility, including the culture of peace. Ь) ЮНЕСКО занимается главным образом вопросами образования, включая культуру мира.
It is true that respect for sovereignty is an essential basic principle in international relations. Уважение суверенитета, бесспорно, является главным основополагающим принципом в международных отношениях.
Sharing of best practices and exchange of expertise are essential tools in further advancing our efforts in the field of human rights education. Обмен передовым опытом и извлеченными уроками является главным инструментом в достижении прогресса в наших усилиях в сфере образования в области прав человека.
The Mexican Government views reproductive health as an essential and indispensable component of human development and of the enjoyment of many other rights of citizens. Мексиканское правительство считает репродуктивное здоровье главным и незаменимым элементом развития человека и неотъемлемой частью многих других прав граждан.
This demand is an essential condition for ensuring the delivery of humanitarian aid and the protection of vulnerable people. Эта настоятельная просьба является главным условием обеспечения поставок гуманитарной помощи и защиты людей, находящихся в бедственном положении.
In the philosophy of ecumenical spirituality, love is the essential conduit for channelling knowledge to do good. Согласно философии всеобщей духовности, любовь является главным средством для направления знаний на добрые дела.