| An essential piece of legislation was prepared and submitted to the Legislature during the reporting period. | В течение отчетного периода был подготовлен и передан в легислатуру важный законодательный акт. |
| It is an essential step at this delicate time. | Это важный шаг на нынешнем сложном этапе. |
| The Technical Committees provide essential inputs into the deliberations of the Governing Councils. | Технические комитеты вносят важный вклад в работу Советов управляющих. |
| The vigilance of civil society was not an accessory function but an essential component for nuclear safety in a democratic context and competitive economy. | Бдительность гражданского общества не является вспомогательной функцией, а представляет собой важный компонент ядерной безопасности в демократическом контексте и в условиях конкурентоспособной экономики. |
| Unfortunately, most African countries are yet to go through this essential process of structural transformation and reverse the recent trend of de-industrialization. | К сожалению, большинство африканских стран еще не прошли через этот важный процесс структурных преобразований и не переломили наблюдаемую в последнее время тенденцию к деиндустриализации. |
| Perhaps most importantly, the Platform for Action highlighted the essential contribution of women to development. | Пожалуй, самым важным является то, что Платформа действий указывает на важный вклад, который вносят женщины в развитие своих стран. |
| These were not mere excesses of the State, but essential components of its political system. | Это не просто превышение полномочий на государственном уровне, а важный элемент политической системы страны. |
| An essential lesson from recent decades is that market forces alone do not bring about economic and social inclusion or greater resilience. | Важный урок последних десятилетий заключается в том, что одного лишь действия рыночных сил недостаточно ни для обеспечения экономической и социальной интеграции, ни для повышения жизнестойкости. |
| You know, sunshine is an essential source of vitamin D. | Солнце - важный источник витамина Д. |
| These programs are an essential tool to evaluating today's talent. | Эти программы - важный инструмент в оценке сегодняшних талантов. |
| It is an essential pillar to this country's recovery. | Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны. |
| I would add another, clearly essential point. | Я хотел бы добавить еще один важный аспект. |
| The Agency's services to the refugees constitute an essential investment in their human resources. | Услуги, которые Агентство оказывает беженцам, представляют собой важный вклад в развитие их людских ресурсов. |
| This is an essential phase in which everyone must be involved. | Это важный этап, который требует участия всех сторон. |
| Our country has just entered an essential phase in its history. | Наша страна только что вступила в важный этап своей истории. |
| What is essential, however, is whether such an initial group will rally followers. | Важный вопрос заключается в том, сможет ли такая группа привлечь последователей. |
| The Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction represents an essential contribution to the strengthening of the non-proliferation regime. | Важный вклад в укрепление режима нераспространения вносит Глобальное партнерство против распространения оружия и материалов массового уничтожения. |
| First, Ibero-America is convinced that migrations are an essential and specific component of the Ibero-American space. | Во-первых, иберо-американское сообщество убеждено в том, что миграция - это важный и присущий иберо-американскому пространству компонент. |
| That is an essential first step to the establishment of a broad-based Government under United Nations auspices. | Это важный первый шаг в направлении создания на широкой основе правительства под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| On the contrary, it is an essential step in its elimination. | Напротив, это важный шаг на пути его ликвидации. |
| FDI is an essential dimension of international industrial cooperation and UNIDO continues to offer an integrated investment promotion programme to support the process. | ПИИ представляют собой важный аспект международного промышленного сотрудничества, и ЮНИДО будет продолжать осуществлять комплексную программу содействия инвестированию для оказания поддержки этому процессу. |
| This is an essential stimulating factor in the continuing search by the United Nations for a satisfactory solution under international law. | Это важный стимулирующий фактор в постоянных поисках Организацией Объединенных Наций удовлетворительного решения в рамках международного права. |
| Nevertheless it is an essential tool in economic analysis carried out by H M Treasury and the Bank of England. | Вместе с тем он представляет собой важный инструмент экономического анализа, используемый министерством финансов и банком Великобритании. |
| The ongoing endeavours to reform and improve certain structures and procedures of the Security Council constitute an essential component in the strengthening of multilateralism. | Существующие попытки реформирования и совершенствования некоторых структур и процедур Совета Безопасности представляют собой важный компонент укрепления многосторонности. |
| Verification is an essential component in the arms limitation and disarmament programme. | Контроль - это важный компонент программы ограничения вооружений и разоружения. |