Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равноправие

Примеры в контексте "Equality - Равноправие"

Примеры: Equality - Равноправие
Fight for equality, protect the environment? Бороться за равноправие и защищать экологию.
By 1990, most regions had achieved or were close to achieving equality in primary school enrolment, a marked change from 1970. К 1990 году большинство регионов добились или почти обеспечили равноправие в наборе учащихся в начальную школу, что является явным изменением к лучшему по сравнению с 1970 годом.
Although laws that guaranteed equality were a necessary precondition, such laws had to be accepted, understood and applied by women as well as men. Хотя принятие законов, в которых гарантируется равноправие, является одним из необходимых предварительных условий, такие законы должны признаваться, пониматься и применяться всеми женщинами и мужчинами.
A large number of specialists participated in the international seminar on equality for persons with disabilities, at which the Rabat Declaration was adopted. В работе международного семинара на тему "За равноправие инвалидов", на котором была принята Рабатская декларация, приняло участие большое число специалистов.
Adversarial nature and equality of the parties in the judicial process (art. 123). состязательность и равноправие сторон в процессе судопроизводства (статья 123).
The right to equality is not a dead letter of the law but is respected and enforced by Courts of Law in the everyday administration of justice. Право на равноправие не просто зафиксировано в законе, но его уважение и осуществление обеспечиваются в повседневной практике отправления правосудия.
Look, I'm all for equality, but if you ask me feminism is about choice. Послушайте, я полностью поддерживаю равноправие, но если бы вы меня спросили, феминизм - это выбор.
The United Nations itself needs to reform its organization and mode of operation so as to ensure democracy, justice and equality for all Member States. Самой Организации Объединенных Наций надо реформировать свою организационную структуру и методы работы, с тем чтобы обеспечить демократию, справедливость и равноправие для всех государств-членов.
At the same time, the Government was aware of the need to address a number of specific areas where equality for women remained to be achieved. В то же время правительство осознает необходимость вплотную заняться рядом конкретных областей, в которых равноправие женщин еще не достигнуто.
To strive for political and social equality, for economic equity, for cooperation among all peoples and for sustainable development in a safe environment. Бороться за политическое и социальное равноправие, экономическое равенство, сотрудничество между всеми народами и устойчивое развитие в условиях безопасной окружающей среды.
Ethnic equality in the labour market; равноправие представителей этнических групп на рынке труда;
FRY guarantees equality and freedom in the exercise of religious rites and religious affairs. З. СРЮ гарантирует равноправие и свободу в вопросах осуществления религиозных обрядов и ведения религиозных дел.
She stated that the new Constitution guaranteed complete equality for women and that a process of democratization had been in progress since 1991. Она заявила, что новая конституция гарантирует полное равноправие женщин и что процесс демократизации идет с 1991 года.
To alleviate poverty, Mauritius is implementing a poverty alleviation programme aimed at promoting equality, equity and the empowerment of women. В целях снижения уровня нищеты Маврикий реализует программу ликвидации нищеты, целью которой является равноправие, справедливость и расширение прав и возможностей женщин.
The freedom, security and dignity of the person, equality before the courts and due process must be respected at all times. Свобода, безопасность и достоинство личности, равноправие в судах и обеспечение должного процесса разбирательства должны соблюдаться во все времена.
Security Council resolution 1325 was widely acknowledged as an important international commitment to women's equality and empowerment, particularly as regarded access to politics, public life and decision-making. Резолюция 1325 Совета Безопасности широко признана важным международным обязательством обеспечивать равноправие женщин и наделение их правами, в частности в отношении доступа к политике, общественной жизни и принятию решений.
This strategy will focus on democratic governance, poverty and equality, protection of the environment and reduction of the region's vulnerability to natural disasters. В ней будет уделено внимание таким вопросам, как демократическая система правления, нищета и равноправие, охрана окружающей среды и уменьшение уязвимости региона от стихийных бедствий.
These are based on equity, sovereignty, equality, interdependence, common interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social system. Они опираются на равноправие, суверенитет, равенство, взаимозависимость, общие интересы и сотрудничество всех государств независимо от их социально-экономической системы.
Women's empowerment and equality of status are critical to the success of policies - especially those that relate to population control. Наделение женщин более широкими правами и равноправие мужчин и женщин имеют решающее значение для успеха политики, особенно в области контроля народонаселения.
Development plans ensured equity and equality of opportunities for all in the areas of education, housing, health and basic services. Планы развития гарантируют равноправие и равенство возможностей для всех в области образования, обеспечения жильем, здравоохранения и предоставления базовых услуг.
Kuwait must grant women effective equality in law and practice and ensure their right to non-discrimination as stipulated in article 26 of the Covenant. Кувейт должен обеспечить женщинам подлинное равноправие де-юре и де-факто и гарантировать их право на недискриминацию согласно положениям статьи 26 Пакта.
2.7 In 1982 Canada's constitution was amended to include a Charter of Rights and Freedoms which contained an equality rights provision. 2.7 В 1982 году в Конституцию Канады были внесены изменения, которые учитывают положение Хартии о правах и свободах, закрепляющее равноправие.
Such high-sounding words as human dignity, equality and equity do not mean much for millions of hungry and poor people in many parts of the world. Такие высокопарные слова как человеческое достоинство, равноправие и справедливость немного значат для миллионов голодных и бедных людей во многих районах мира.
Ms. Gaspard said that even though some women in polygamous marriages expressed satisfaction with their situation, the practice undermined the equality and dignity of women. Г-жа Гаспар говорит, что даже хотя находятся женщины, которые в полигамных браках удовлетворены своим положением, эта практика подрывает равноправие и достоинство женщин.
Both of these processes have a direct impact upon the equality of men and women, or the requirement to eliminate discrimination against women. Оба этих процесса оказывают непосредственное воздействие на равноправие мужчин и женщин, а также на требование ликвидировать дискриминацию в отношении женщин.