| 1). Equality of all citizens pertaining to acquiring, changing, or retaining the citizenship of the RM is guaranteed by the Constitution of the RM. | Равноправие всех граждан в отношении получения, изменения или сохранения гражданства Республики Македонии (РМ) гарантируется Конституцией. |
| Article 16 - Equality in Marriage and in Family Law 106 | Статья 16 - Законодательство, обеспечивающее равноправие в браке |
| Article 10: Equality of Women and Men in Education and Sport | Равноправие женщин и мужчин в области образования и спорта 39 |
| Article 11: Equality of Women and Men in the Field of Employment | Равноправие женщин и мужчин в области занятости 45 |
| Commentary: Equality and non-discrimination are among the most fundamental features of international human rights, including the right to the highest attainable standards of health. | Комментарий: Равноправие и недискриминация относятся к числу важнейших аспектов прав человека, включая право на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| Equality, non-confrontation, mutual respect and proper dialogue: those are the keys to overcoming the obstacles to effective progress on development. | Равноправие, отказ от конфронтации, взаимное уважение, корректный диалог - вот ключи к преодолению проблем, эффективному развитию и прогрессу. |
| Equality of women in the area of employment and strengthening the role of women in the business sector. | Равноправие женщин в сфере занятости и расширение участия женщин в предпринимательской деятельности. |
| People for Equality and Relief in Lanka | Ланкийское народное движение за равноправие и освобождение |
| Equality of spouses; equal rights to require divorce | Равноправие супругов; одинаковые права при расторжении брака |
| Equality was the ultimate goal, but first it was necessary to bring about equitable conditions that would enable women to realize their full potential. | Равноправие является конечной целью, но сначала необходимо обеспечить равные условия, которые позволили бы женщинам в полной мере реализовать свой потенциал. |
| Chair, Equality Now, international human rights organization for action on women's rights based in New York. | Председатель организации "За немедленное равноправие", международной правозащитной организации, борющейся за права женщин и базирующейся в Нью-Йорке. |
| Equality and non-discrimination before the law, right to equal protection of the law | Равноправие и отсутствие дискриминации со стороны закона, право на равную защиту законом |
| Equality regarding employment and work. 59 | Равноправие в области занятости и трудоустройства 56 |
| In addition, a working group was established to deal solely with the topic of "Improving the Living Situations of Women and Girls, Realising Equality". | Кроме того, была создана рабочая группа, которая занималась исключительно темой "Реализуя равноправие: улучшение условий жизни женщин и девушек". |
| The Alliance for Equality, a national programme for women in the period 1995-2000 should permit achievement of the goals that have been set. | Реализации поставленных целей должна содействовать принятая в интересах женщин на период 1995-2000 годов общенациональная программа "Союз за равноправие". |
| Equality of men and women in access to goods and services | Равноправие мужчин и женщин в отношении доступа к товарам и услугам |
| Equality in recruitment (art. 39). | равноправие при трудоустройстве (статья 39); |
| 13.3 Equality of Women and Men in Cultural Life | 13.3 Равноправие женщин и мужчин в культурной жизни 74 |
| We urge each member state to take immediate action to rescind or amend all discriminatory laws, including those highlighted in Equality Now's report. | Мы настоятельно призываем все государства-члены принять безотлагательные меры, с тем чтобы отменить или изменить все дискриминационные законы, в том числе те, о которых говорится в докладе организации «Равноправие сейчас». |
| Equality before the law is a fundamental principle of the law on administrative liability (article 3 of the Code on Administrative Liability). | Основополагающим принципом законодательства об административной ответственности определяется равноправие граждан перед законом (статья 3 Кодекса об административной ответственности). |
| Equality and Freedom from Discrimination and Violence - October 8, 2001, UN | Равноправие и свобода от дискриминации и насилия - 8 октября 2001 года, Организация Объединенных Наций. |
| Festivities related to "Equality line" at 12 prefectures of the country | Мероприятия в рамках кампании "Движение за равноправие" в 12 префектурах страны. |
| Currently coordinates CDE projects on "Equality for female domestic workers" and "Families in public policies" and represents CDE in the Network against All Forms of Discrimination. | В настоящее время координирует в ЦДИ проекты "Равноправие женщин, работающих в качестве домашней прислуги" и "Семьи и государственная политика" и представляет этот Центр в Сети против всех форм дискриминации. |
| It is noted as a partnering organization with groups like the Commission for Unity and Racial Equality (CURE) and Citizens Uprooting Racism in Bermuda (CURB). | Она признана в качестве партнера с такими организациями, как Комиссия за единство и расовое равноправие (КЕРР) и "Граждане за искоренение расизма на Бермудских островах" (ГИРБ). |
| Equality of rights and protection of rights (art. 2) | Равноправие и защита прав (статья 2) |