Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равноправие

Примеры в контексте "Equality - Равноправие"

Примеры: Equality - Равноправие
The Government emphasized equality of rights for all ethnic groups and their harmonious coexistence. Наше правительство выступает за равноправие всех этнических групп населения и их мирное сосуществование.
It is therefore imperative to protect their equality. Поэтому крайне важно защитить их равноправие.
A similar reference is also made in the preamble, where equality is qualified as one of the cornerstones of society. Аналогичная ссылка дается также в преамбуле, где равноправие определяется в качестве одного из краеугольных камней общества.
This bill has the aim of promoting a unique policy which would provide and secure the equality of rights of men and women. Его цель - проведение единой политики, обеспечивающей равноправие права мужчин и женщин.
From the perspective of conflict prevention, it is necessary to advocate national equality, harmony and the sharing of interests. В рамках содействия деятельности по предотвращению конфликтов необходимо отстаивать национальное равноправие, национальное согласие и общность интересов.
One of these principles is the principle of equality. Одним из этих принципов является равноправие.
Sovereignty, equality, and non-interference in the internal affairs of other countries remain at the core of the norms governing international relations. Суверенитет, равноправие и невмешательство во внутренние дела других стран по-прежнему лежат в основе норм, регулирующих международные отношения.
Nowhere in the world could trade unions be considered pioneers in the struggle for equality in the workplace. Нигде в мире профсоюзы не могут рассматриваться в качестве инициаторов борьбы за равноправие на рабочем месте.
Paragraph 2 provides for the punishment of those who persecute organizations or individuals on account of their advocacy of equality of people. Пункт 2 предусматривает наказание для тех, кто преследует организации или отдельных лиц по той причине, что они борются за равноправие.
Educational programmes on human rights issues, such as tolerance, equality and social justice, were conducted routinely across the country. По всей стране постоянно организуются образовательные программы по вопросам прав человека, таким, как терпимость, равноправие и социальная справедливость.
The South Africans will remain a symbol of the struggle for equality and identity. Южноафриканцы останутся символом борьбы за равноправие и самобытность.
SI members strive for human rights for all, and equality, development and peace through international goodwill and understanding. Члены МАС борются за права человека для всех, равноправие, развитие и мир на основе международной доброй воли и взаимопонимания.
China and African countries enjoy mutual political respect and equality and economic mutual benefit and win-win cooperation. Взаимоотношения Китая и африканских стран отличают взаимное политическое уважение, равноправие и акцент на взаимном экономическом благе и взаимовыгодном сотрудничестве.
Article 8 of the Basic Law of Governance guarantees justice and equality among all citizens, male and female. Статья 8 Основного низама о власти гарантирует справедливость и равноправие в отношении всех граждан, как мужчин, так и женщин.
Article 61 of the Uzbek Constitution enshrines "equality among religions and guarantees non-interference in the activities of religious communities". Статья 61 Конституции Республики Узбекистан провозглашает «равноправие религии и гарантирует невмешательство в деятельность религиозных объединений».
Dialogue means equality and has to be conducted with respect for cultural diversity and without "dual standards". Диалог означает равноправие; его надо вести уважая культурное многообразие и без двойных стандартов.
Its articles deal with equality in rights and dignity among all the members of the human race. В ее статьях рассматривается равноправие и достоинство всех членов человеческой расы.
Basic educational principles set out in the White Paper are pluralism, equality, partnership, quality and accountability. Главными принципами в сфере образования, которые закрепляются в "Белой книге", являются плюрализм, равноправие, партнерство, высокое качество и подотчетность.
A society raised on the values of human dignity, liberty and equality is willing to pay the necessary price... Общество, в котором уважается человеческое достоинство, свобода и равноправие, готово заплатить необходимую цену...
Certain priority issues are mainstreamed throughout the framework, including prevention of HIV/AIDS; adolescent reproductive health; gender equity and equality. Ряд приоритетных вопросов красной нитью проходит через все ОСР, включая предотвращение ВИЧ/СПИДа; охрану репродуктивного здоровья подростков; и гендерное равноправие и равенство.
The Oslo agreements provided for equality, mutual respect, partnership in peace and economic development. Договоренности Осло предусматривали равноправие, взаимное уважение, партнерство в условиях мира и экономическое развитие.
Yemeni society is founded on social solidarity based on justice, freedom and equality as defined by law. Йеменское общество построено на социальной солидарности, в основе которой лежат справедливость, свобода и равноправие в том виде, как они изложены в законах16.
He also drew attention to the fact that it is the duty of the municipality to promote the implementation of equality when providing services. Он также обратил внимание на то, что муниципалитет обязан обеспечивать равноправие при предоставлении услуг.
It also tells about the position of women and men in Finland and describes how Finnish society understands equality. В ней рассказывается также о положении женщин и мужчин в Финляндии и говорится о том, как в финском обществе понимается равноправие.
The latter two provisions are meant to promote substantial equality and equal opportunities to men and women in economic and entrepreneurial activities. Последние два положения призваны по существу обеспечить равноправие и равные возможности мужчинам и женщинам в области экономической и предпринимательской деятельности.