Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равноправие

Примеры в контексте "Equality - Равноправие"

Примеры: Equality - Равноправие
Solidarity, tolerance, shared responsibility, equality, respect for nature and, above all, freedom must prevail so that globalization benefits all of us equally. Солидарность, терпимость, общая ответственность, равноправие, уважительное отношение к природе и, главное, свобода должны восторжествовать, с тем чтобы все мы могли в равной степени пользоваться плодами глобализации.
In El Salvador, equality in the exercise of civil and political rights is crucial to the upholding of economic, social and cultural rights. Что касается Сальвадора, то равноправие в осуществлении гражданских и политических прав является той основой, на которой реализуются экономические, социальные и культурные права граждан.
the Organisation's other human rights and legal instruments providing for equality and non-discrimination, including the Framework Convention for the Protection of National Minorities; другими документами по правам человека и правовыми инструментами Организации, предусматривающими равноправие и недискриминацию, включая Рамочную конвенцию о защите национальных меньшинств;
In conclusion, he invited Committee members to visit his country and see for themselves where women stood in their quest for equality. В заключение оратор приглашает членов Комитета посетить его страну и своими глазами увидеть все успехи, достигнутые женщинами в их борьбе за равноправие.
Themes were drawn from the Action Plan for Saskatchewan Women: economic equality and security, safety, health and well-being, and equitable participation in leadership and decision-making. Проблематика симпозиума была основана на положениях Плана действий в интересах женщин Саскачевана: экономическое равноправие и социальная защита, безопасность, здравоохранение и благосостояние, равенство возможностей в отношении участия в управлении и в принятии решений.
The delegation had used the word "equity" rather than the word "equality" in its opening statement. Делегация употребляла в своем вступительном заявлении слово "равенство", а не "равноправие".
Most had had personal or professional experience of the obstacles faced by women, and all had been strongly committed to equality. Большинство из них на своем личном или профессиональном опыте сталкивались с трудностями, возникающими на пути женщин, и все они решительно выступали за равноправие.
Fifty-five years ago, the United Nations was created in order to fight for security, equality and the happiness of peoples. Пятьдесят пять лет тому назад была создана Организации Объединенных Наций, призванная вести борьбу за безопасность, равноправие и счастье народов.
We funded research for a Consumer Panel in an effort to ensure "equality of arms." Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать «равноправие сторон».
Only then can equality be secured and the painful side-effect of this process, namely the widening gap between the rich and the poor, be addressed. Только тогда можно обеспечить равноправие и устранить болезненные односторонние последствия этого процесса, а именно расширение разрыва между богатыми и бедными.
A society that does not respect the rights and equality of women can not be a truly liberated society. Общество, не уважающее права и равноправие женщин, не может называться обществом, обретшим подлинную свободу.
The burden of proof in such cases normally lies with the complainant, who must present evidence of the physical act that constituted the breach of equality rights. В этом случае бремя доказывания лежит обычно на истце, который должен предоставить доказательства совершения действия, составившего это посягательство на равноправие.
The Government takes the necessary measures to create conditions that guarantee the equality of all citizens. Individuals belonging to minorities participate actively in all spheres of national life. Правительство Азербайджана предпринимает необходимые меры по созданию условий, при которых гарантируется равноправие всех граждан, а лица, принадлежащие к меньшинствам, активно участвуют во всех сферах жизнедеятельности Республики.
Each of these conventions and agreements guarantees recognition of fundamental human rights and equality of rights for men and women. В каждом из подобных договоров и соглашений признаются и гарантируются основные права и свободы человека и провозглашается равноправие мужчин и женщин.
The Research Councils also endeavour to promote equality: Научно-исследовательские советы также стремятся обеспечивать равноправие между мужчинами и женщинами.
Over the last 25 years, the proper and consistent implementation of the Convention has proven to be a most effective tool for women in their quest for equality. За прошедшие 25 лет надлежащее и последовательное осуществление положений Конвенции оказалось наиболее эффективным инструментом оказания женщинам помощи в их борьбе за равноправие.
A. Articles 1 to 4: discrimination and equality А. Статьи 1-4: дискриминация и равноправие
The Codes of Civil and Criminal Procedure guarantee the equality of men and women. Уголовно-процессуальный кодекс и Гражданско-процессуальный кодекс гарантируют равноправие мужчин и женщин.
There is thus absolute equality not only in terms of the strict exercise of parental authority, but also of civil liability. Таким образом, существует полное равноправие с точки зрения как строгого выполнения родительских обязанностей, так и гражданской ответственности родителей.
The law covers 5 main areas namely equality in the economic activity, access to services, education, freedom of movement and right to dignity. Закон затрагивает пять основных сфер, а именно, равноправие в области экономической деятельности, доступ к услугам, образование, свободу перемещения и право на достойное обращение.
Article 40 establishes equality of rights for men and women: Men and women have equal civil, political, social, economic and cultural rights. Статья 40 устанавливает равноправие мужчин и женщин: Мужчины и женщины имеют равные гражданские, политические, социальные, экономические и культурные права.
Even if Suriname denied the existence of de jure discrimination, it should ensure the de facto equality of all its citizens. Он полагает, что даже если Суринам отрицает существование дискриминации де-юре, то он должен обеспечить равноправие всех своих граждан де-факто.
It considered that the utmost vigilance must be observed when the equality of all citizens, regardless of origin, was at stake. Она полагает, что должна проявляться самая большая осмотрительность в случаях, когда равноправие всех граждан вне зависимости от их происхождения ставится под вопрос.
Few countries of the world had so much freedom and respect for the rights to equality and freedom of expression. В немногих странах мира столько свободы и уважения прав на равноправие и свободу самовыражения.
Tajikistan, as a democratic and secular State, ensures equality and freedom for all faiths and confessions through the Constitution and other legal enactments. Республика Таджикистан, являясь демократическим и светским государством, посредством Конституции и других нормативных правовых актов гарантирует равноправие и свободу для всех вероисповеданий (конфессий).