Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Равноправие

Примеры в контексте "Equality - Равноправие"

Примеры: Equality - Равноправие
Our leadership, recognized at the global level, symbolizes a calling to equality that provides a remedy for an unsustainable situation of discrimination. Это лидерство признается на мировом уровне, поскольку оно символизирует борьбу за равноправие и против неприемлемой дискриминации.
The most commonly mentioned principles have been equality, equity and non-discrimination, dignity, independence and personal safety, and economic security. Наиболее часто упоминается о таких принципах, как равенство, равноправие и недискриминация, уважение достоинства, независимость и личная неприкосновенность, а также экономическая безопасность.
It should be noted that current legislation and common law favour tolerance, equity and equality. Следует напомнить, что как в действующем законодательстве, так и в обычном праве приоритет отдается таким принципам, как толерантность, равноправие и равенство.
She was also pleased that the difference between "equity" and "equality" was understood. Председатель также удовлетворена пониманием разных смысловых оттенков терминов «равноправие» и «равенство».
The aim must be always to create and sustain shared responsibility and genuine equality. Необходимо всегда преследовать цель обеспечить совместное выполнение обязанностей и подлинное равноправие и неизменно придерживаться этих принципов.
Moreover, San Marino is tirelessly committed to supporting women's complete integration into and equality in its society. Кроме того, Сан-Марино неустанно поддерживает полную интеграцию и равноправие женщин в рамках своего общества.
Don't get me wrong. I'm all for equality. Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли - я полностью за равноправие мужчин и женщин.
The Court found that progress had been made towards equality. Теперь борцам за равноправие казалось, что цель достигнута, а справедливость восторжествовала.
There will also be equality of status, equality of opportunity and equality before the law. При этом будет обеспечено равенство статуса, равенство возможностей и равноправие перед законом.
The legal equality that women enjoy does not necessarily translate into factual equality. Положения о равенстве женщин в правах не обязательно означают равноправие на деле, и это официально признанный факт.
When we discuss equality, we address both formal and substantive equality. Говоря о равноправии, мы имеем в виду формальное и фактическое равноправие.
legal regulations based on equality and affirming equality; правовые нормы, основанные на принципах равенства и утверждающие равноправие;
Justice, equality and equality of opportunity between Omanis are the pillars of society, guaranteed by the State. Справедливость, равноправие и равенство возможностей граждан Омана составляют основу общества и гарантируются государством.
Its main job is to promote and extend ownership of equality issues throughout the Executive and to champion the interests of equality groups. Ее основной задачей является содействие более активному участию всех подразделений исполнительной власти в решении проблем равноправия, а также защита интересов групп, борющихся за равноправие.
Greater equality was needed within societies, though not at the expense of natural resources, the conservation of which would ensure equality for future generations. В рамках отдельных стран необходимо добиться более полного равноправия; при этом не должны быть поставлены под угрозу природные ресурсы, сохранение которых обеспечит равноправие будущих поколений.
The suspicion must be that women had the legal right to equality to opportunity rather than real equality. Следует обратить внимание на то, что по закону женщины, скорее, имеют право на равенство возможностей, а не на фактическое равноправие.
to guarantee equality to all without discrimination as to origin, by ensuring equality of opportunity; гарантировать равноправие для всех без какой-либо дискриминации по признаку происхождения путем обеспечения равных возможностей;
I do not believe that human dignity and freedom can be discussed without equality, and equality on the job even the more so. По моему мнению, человеческое достоинство и свободу нельзя рассматривать в отрыве от равноправия, а равноправие в вопросах, касающихся труда, имеет еще более важное значение.
Article 15 confirms women's equality with men before the law and additionally requires a guarantee of their equality with men in civil law. В статье 15 подтверждается равенство женщин и мужчин перед законом и также содержится требование гарантировать женщинам равноправие с мужчинами в гражданско-правовой сфере.
The Constitution recognized freedom, justice, political pluralism and equality as the highest values of Spain's legal system, enshrining not only equality before the law, but also the responsibility of the public authorities to promote the necessary conditions for attaining true equality. Свобода, справедливость, политический плюрализм и равноправие признаются в Конституции в качестве высших ценностей испанской правовой системы, и в ней закрепляются не только принцип равенства перед законом, но и обязанность государственных органов способствовать обеспечению необходимых условий для достижения подлинного равноправия.
With regard to the distinction between equity and equality, she said that ISDEMU regarded equity as the means for achieving the equality guaranteed under article 3 of the Salvadoran Constitution. Что касается различия между равноправием и равенством, то она говорит, что, по мнению ИСДЕМУ, равноправие является средством обеспечения равенства, гарантируемого в соответствии со статьей З сальвадорской Конституции.
On the right to equal access to public service, article 12 of the Basic Law states that Justice, equality and equality of opportunity between Omanis are the pillars of society, guaranteed by the State... Что касается права на равный доступ к государственной службе, то в статье 12 Основного закона говорится, что справедливость, равноправие и равенство возможностей граждан Омана являются основами общества, гарантируемыми государством...
The general recommendation should state that equality was universal, and all women must be able to exercise the right to equality within the same country. В общей рекомендации следует заявить, что равноправие является универсальным и что все женщины должны быть способны осуществлять право быть равноправными в рамках одной и той же страны.
The Government guarantees equality of rights between men and women in the political, economic, social and cultural spheres, as well as gender mainstreaming in public policies, in order to achieve genuine equality by promoting specific measures. "Государство гарантирует равноправие мужчин и женщин в политической, экономической, социальной и культурной сферах, а также всесторонний учет гендерных аспектов в государственной политике, чтобы посредством конкретных мер обеспечить реальное равенство".
States parties have an obligation to ensure that temporary special measures are clearly designed to support the principle of equality and therefore comply with constitutional principles which guarantee equality to all citizens. Государства-участники обязаны обеспечить, чтобы временные специальные меры были четко определены, с тем чтобы обеспечить выполнение принципа равноправия и тем самым соблюдение конституционных принципов, гарантирующих равноправие всех граждан 51.