It was understood that equity was a flexible and subjective concept, while equality was objective. |
Существует понимание того, что равноправие - это гибкое и субъективное понятие, а равенство носит объективный характер. |
That equality is one of the primary principles of the family law of Turkmenistan. |
Равноправие в семейных отношениях является одним из основных принципов семейного законодательства Туркменистана. |
Measures have been taken to progressively increase coverage and to promote equality, fairness and non-discrimination in access to education. |
Постепенно осуществляются меры, обеспечивающие охват, поощряющие равенство, равноправие и недискриминацию в доступе к образованию. |
Bahrain's Constitution provides for equality and equal opportunity. |
Конституция Бахрейна гарантирует равноправие граждан и равенство их возможностей. |
Equality underpins this government's guiding principles of freedom, fairness and responsibility, moving beyond simply introducing more legislation, to promoting women's equality through transparency and behaviour change. |
Равноправие лежит в основе руководящих принципов свободы, справедливости и ответственности этого правительства, выходя за рамки простого введения большего количества законодательных норм в сферу содействия равноправию женщин посредством транспарентности и изменения поведения. |
As noted in Spain's earlier reports to the Committee, the general framework for equality is established in the Constitution of 1978, which recognizes equality as a value, a principle and a right in articles 1, 9 and 14. |
Как отмечалось в предыдущих докладах, представленных Испанией в Комитет, общие основы равноправия установлены в Конституции 1978 года в статьях 1, 9 и 14, которой равноправие закреплено как ценность, как принцип и как право. |
Lastly, noting the use of the terms "equity" and "equality" in the fifth report, she said that more emphasis should be placed on achieving equality, since that was the aim of the Convention. |
Наконец, отметив, что в пятом докладе употребляются термины «равноправие» и «равенство», она говорит, что акцент необходимо делать на достижение равенства, которое собственно и является главной целью Конвенции. |
It imposes a general obligation on States parties "to accord to women equality with men before the law", and addresses women's right to equality in areas such as political life, nationality, civil matters, and marriage and family relations. |
Она налагает на государства-участники общее обязательство «признавать за женщинами равенство с мужчинами перед законом» и закрепляет равноправие женщин в политической жизни, в вопросах гражданства и осуществления гражданской правоспособности и в вопросах брака и семейных отношений. |
Ms. Gaspard said that normally when a national plan used the word "equity" rather than "equality", it was an indication of less than full commitment to promoting true equality. |
Г-жа Гаспар говорит, что обычно, когда при разработке того или иного национального плана употребляют слово «равноправие», а не «равенство», это указывает на то, что правительство не в полной мере привержено делу обеспечения подлинного равенства. |
popular control (popular control), and political equality (political equality). |
общественный контроль (общественный контроль), и политического равенства (политическое равноправие). |
Even where women's equality is protected by statute, however, statutory rights are valuable only if they can be enforced. |
Однако даже тогда, когда равноправие женщин защищено законом, статутные права имеют ценность лишь в том случае, если можно обеспечить их осуществление. |
Referring to the Criminal Code, he asked how often article 295, which dealt with offences against the right to equality, had been invoked before the courts. |
Касаясь Уголовного кодекса, оратор интересуется, как часто использовалась в судах статья 295, касающаяся нарушений права на равноправие. |
It also recognizes the right to equality in the recognition and application of rights and freedoms, political, judicial, economic and social rights. |
Она признает также равноправие в области признания и применения прав и свобод, политических, судебных, экономических и социальных прав. |
She added that, after the elections, the new government must make it a priority to ensure equality of women in all spheres of life. |
Она далее указала, что после проведения выборов новое правительство должно в приоритетном порядке обеспечить женщинам равноправие во всех сферах жизни. |
The Constitution guarantees the right to life, work, learning, education, social justice and equality, without discrimination or subordination of any kind. |
Конституция гарантирует право на жизнь, труд, обучение, образование, социальную справедливость и равноправие без какой-либо дискриминации или подчинения. |
All voices have demanded that we leave no one behind, ensuring equality, non-discrimination, equity and inclusion at all levels. |
Все требуют, чтобы мы никого не оставили позади, обеспечив равенство, недискриминацию, равноправие и всеохватность на всех уровнях. |
According to article 88, the State guarantees the equality and equitable treatment of men and women in the exercise of the right to work. |
В соответствии со статьей 88 государство гарантирует равенство и равноправие мужчин и женщин при осуществлении права на труд. |
This October, 128 leading experts in the fields of human rights and equality from 44 countries launched a landmark attempt to build on the epochal 1948 UN declaration to establish universal human equality. |
В октябре этого года 128 ведущих специалистов по правам человека и равноправию из 44 стран предприняли знаменательную попытку, основываясь на эпохальной декларации ООН 1948 года, установить всеобщее равноправие людей. |
Work will also centre on the effectiveness of affirmative-action measures in achieving economic equality through the application of the principle of equal pay for work of equal value and equality in economic decision-making. |
Работа будет также сконцентрирована на обеспечении эффективности мер улучшения положения женщин, направленных на достижение экономического равенства через применение принципа равной оплаты за равный труд и равноправие в процессе принятия экономических решений. |
Article 4, paragraph 2, of the Federal Constitution guarantees equality before the law for men and women and stipulates that "the law provides for equality, in particular in the areas of the family, education and work". |
В пункте 2 статьи 4 Федеральной конституции гарантируется равноправие мужчин и женщин и уточняется, что "закон предусматривает равенство, в частности, в таких областях, как семейная жизнь, образование и трудовая деятельность". |
It also establishes the equality of rights and duties of the couple and the equality of children born within or out of wedlock and of adopted children. |
Устанавливаются одинаковые права и обязанности четы, а также равноправие родившихся в браке, вне брака и усыновленных детей. |
The Constitution guarantees the right to equality, right to life, right to equality and equal protection before the law and provides for discrimination in favour of women and 16(4)). |
Конституция гарантирует равноправие, право на жизнь, право на равенство перед законом и равную защиту со стороны закона и предусматривает различный подход в интересах женщин. |
Structured around the elusive concept of equality, the Convention asserted the equality of women with men and the right of women to be treated equally in every sphere of life. |
Основанная на расплывчатой концепции равенства, Конвенция утверждала равенство женщин и мужчин и право женщин на равноправие во всех сферах жизни. |
The Committee notes with concern that, while the Constitution refers to the principle of equality, the terms "equity" and "equality" appear to be used synonymously in the State party's reports and programmes. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что, хотя в Конституции содержится ссылка на принцип равноправия, термины «справедливость» и «равноправие», как представляется, используются в докладах и программах государства-участника синонимичным образом. |
The Committee notes with concern that, while the Convention refers to the concept of equality, the terms "equality" and "equity" are used in the State party's plans and programmes in such a way that could be interpreted as being synonymous or interchangeable. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что если в Конвенции используется понятие «равенство», то в планах и программах государства-участника употребляются термины «равенство» и «равноправие», которые могут быть истолкованы как синонимы или взаимозаменимые понятия. |