Примеры в контексте "Entitlement - Право"

Примеры: Entitlement - Право
The Education (Welfare) Act 2000 provides for the entitlement of every child in the State to a certain minimum education. Закон об образовании (благосостоянии) 2000 года предусматривает право каждого ребенка в государстве на определенное минимальное образование.
An employee's entitlement to paid annual leave increases progressively from seven days to 14 days according to his length of service. Право работника на оплачиваемый ежегодный отпуск постепенно возрастает с семи дней до 14 дней в соответствии со стажем работы.
If they demonstrate that they have a legitimate interest, other citizens, foreigners and stateless persons have the same entitlement. Если другие граждане, иностранцы и апатриды проявляют к этому законный интерес, они также имеют такое право.
The same entitlement applies to a non-Party in respect of which a request for advice is made. Это же право распространяется на не являющуюся Стороной страну, в отношении которой подается запрос о консультировании.
Draft article 8 affirmed the entitlement of persons affected by disasters to have their rights respected. Проект статьи 8 подтверждает право лиц, затронутых бедствием, на соблюдение их прав.
For instance, they may regulate the entitlement of a State to invoke the responsibility of an international organization of which it is a member. Например, они могут регулировать право государства ссылаться на ответственность международной организации, членом которой он является.
The predominant view is that the exercise of political rights is an entitlement of citizens only. Превалирует мнение, что осуществление политических прав - это исключительно право граждан.
Any plan to restore damage to biodiversity must recognize the States' sovereign entitlement to their natural resources. Любой план восстановления ущерба, нанесенного биоразнообразию, должен учитывать суверенное право государств на свои природные ресурсы.
The entitlement for childcare benefits always applies to the respectively youngest child. Право на получение пособия по уходу за ребенком всегда предоставляется в связи с самым младшим ребенком.
It should also be noted that regular claimants use on average only about two-thirds of their entitlement. Следует также отметить, что обычно претенденты используют в среднем всего лишь две трети льгот, на которые они имеют право.
The entitlement to interest also does not depend on the creditor being able to prove to have suffered any loss. Право на проценты не зависит также от способности кредитора доказать причиненный ему ущерб.
Moreover, that obligation was usually a mandatory one, imposed by convention, whereas universal jurisdiction functioned as an entitlement. Более того, это обязательство, как правило, носит императивный характер и налагается в соответствии с конвенцией, тогда как универсальная юрисдикция действует как предоставляемое право.
Case law from several countries shows that individuals can claim their entitlement to equality of opportunity in education. Судебная практика нескольких стран показывает, что частные лица имеют возможность отстаивать в судах свое право на равенство возможностей в сфере образования.
His entitlement to benefit started on 28 February 1996. С 28 февраля 1996 года ему было предоставлено право на пособие по безработице.
We must agree on a package of publicly guaranteed health-care services for NCDs that becomes an entitlement for citizens everywhere. Мы должны согласовать пакет гарантируемых государством медицинских услуг для больных НИЗ, на получение которых будут иметь право все граждане.
Prior to this expansion, entitlement to free abortion was given to female minors under the age of 18. До этого расширения право на бесплатное прерывание беременности предоставлялось несовершеннолетним девушкам, не достигшим 18 лет.
Disability insurance provides entitlement to a Disability Pension, meant to guarantee a minimum income for subsistence to persons with disabilities. Страхование на случай нетрудоспособности дает право на получение пенсии по инвалидности, которая должна гарантировать минимальный доход для жизнеобеспечения лиц с ограниченными возможностями.
This entitlement to access to the justice system is consistent with the rules of international law. Таким образом право на равное обращение в судах полностью соответствует международным нормативным положениям.
Those who meet the requirements for citizenship by application have a legal entitlement to citizenship. Лица, отвечающие соответствующим требованиям, касающимся гражданства, имеют законное право на его получение.
According to the jurisprudence and practice of the Committee, article 6 did not include a generic entitlement to prevent unwanted pregnancies. С учетом правил работы и практического опыта Комитета статья 6 не включает в себя общее право на предупреждение нежелательной беременности.
As a result of increased Government funding, 3 year old entitlement was delivered from April 2004 - 6 months earlier than originally planned. Благодаря увеличению государственного финансирования, это право было распространено на детей З-летнего возраста с апреля 2004 года - на шесть месяцев раньше, чем было первоначально запланировано.
As of 1 April 2007, service providers will be obliged to control the entitlement for services of the patients. С 1 апреля 2007 поставщики услуг будут обязаны контролировать право пациентов на пользование услугами.
The same entitlement was extended to legal entities with a social mission. Такое же право было предоставлено юридическим лицам, выполняющим социально значимые функции.
This implies the entitlement to claim from the responsible international organization compliance with the obligations that are set out in Part Two. Это подразумевает право требовать от ответственной международной организации соблюдения обязательств, которые предусмотрены в Части второй.
Besides this, article 59 of the Constitution also gives entitlement to freely transfer invested capital and profits. Помимо этого, в статье 59 Конституции гарантируется также право свободного вывоза вложенного капитала и полученных доходов.