Примеры в контексте "Entitlement - Право"

Примеры: Entitlement - Право
This entitlement will be distinct and separate from that applicable in respect of his own children. Это право существует отдельно и не зависит от права на пособия в отношении его собственных детей.
The laws on social security were revised in 1998 and legalize entitlement to assistance and self-determination for the vulnerable groups. Законы о социальном обеспечении, пересмотренные в 1998 году, в нормативном порядке закрепляют право уязвимых групп на получение помощи и самоопределение.
The entitlement to enter the relevant ports, and to sell and market the fish there, was an integral element of the traditional fishing regime. Неотъемлемым элементом традиционного режима рыболовства является право входить в соответствующие порты и продавать и сбывать там рыбу.
In future, adult foreigners will be given an entitlement to naturalization after legal and regular residence in Germany of 8 years. В будущем взрослым иностранцам будет предоставлено право на натурализацию после законного и регулярного проживания в Германии в течение восьми лет.
In this way, it incorporates every worker's entitlement to compulsory employer's insurance against industrial accidents and occupational diseases. Так, в него включено право каждого работника на обязательное социальное страхование работодателем от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
Any such entitlement depends on the terms of an employee's contract of employment. Любое такое право зависит от условий годового договора, заключаемого работником.
The commitments under the GATS have affirmed the Government's entitlement to preserve compulsory education as a free public service and the corresponding individual entitlement. Обязательства по ГАТС утвердили право правительств на сохранение обязательного образования как бесплатной государственной услуги и соответствующее индивидуальное право.
Since 1 January 2000 adult foreigners acquire a naturalization entitlement after eight years. С 1 января 2000 года совершеннолетние иностранцы получают право на натурализацию после восьми лет проживания в стране.
Passports Act 1997 controls the issue and entitlement to Nauruan passports. Закон 1997 года о паспортах регулирует выдачу паспортов Науру и право на их получение.
This entitlement begins 3 months after their arrival. Это право предоставляется им по истечении трех месяцев после прибытия.
She was very concerned that unemployed migrant workers lost their entitlement to benefits while seeking alternative employment. Она высказывает серьезную озабоченность в связи с тем, что безработные трудящиеся-мигранты утрачивают право на пособия во время поисков альтернативного места работы.
A democratic form of government that respects human rights and the rule of law strengthens the entitlement. Демократическая форма управления, которая обеспечивает уважение прав человека и верховенства права, подкрепляет это право на отсоединение.
Member States shall indicate the entitlement to drive such a combination on the driving licence by means of the relevant Community code. Государства-члены указывают право на управление таким составом в водительском удостоверении с помощью соответствующего кода.
Accordingly, all students of public sector primary and secondary schools are required to study Chinese Language and English Language as learning entitlement. Соответственно, все учащиеся государственных начальных и средних школ обязаны изучать китайский и английский языки, что предоставляет право на обучение.
The entitlement or amount of such allowance does not depend on the parent's income. Право на получение такого пособия и его размер не зависят от дохода родителя.
Moreover, their entitlement to international protection is "for or because of the performance of official functions". Кроме того, право на международную защиту предоставляется им «для или по причине выполнения официальных функций».
During that period, they retain their entitlement to a public transport pass. В течение этого периода они сохраняют право на проездной билет для поездок на общественном транспорте.
Filipino migrants can continue contributing to their national social security system while abroad, ensuring their entitlement to a pension when they retire. Филиппинские мигранты могут продолжать участвовать в своей национальной системе социального обеспечения, находясь за рубежом, что обеспечивает им право на получение пенсии при достижении пенсионного возраста.
Women have equal entitlement with men to social pensions. Женщины наравне с мужчинами имеют право на получение льготных пенсий.
Loss of the capacity to work in excess of 66 per cent triggers entitlement to a full incapacity pension. Потеря трудоспособности более 66% дает право на получение полной пенсии по инвалидности.
Pension entitlement for men and women must also result in equal benefits. Право на пенсию должно также предполагать одинаковые пособия для мужчин и женщин.
As a result of this classification, the applicants lost their entitlement to social assistance. В результате такой классификации заявительницы утратили право на получение социальной помощи.
This entitlement begins 3 months after their arrival (during the initial three months period they are considered tourists). Это право предоставляется им по истечении трех месяцев после прибытия (в течение первоначального трехмесячного периода они считаются туристами).
The entitlement to summary records is generally set out in the rules of procedure of the body concerned. Право на краткие отчеты, как правило, определяется в правилах процедуры соответствующего органа.
This residence status gives entitlement to support, education, employment, medical, legal and social assistance and health insurance. Такой статус проживания дает право на получение финансовой поддержки, образования, работы, медицинской, правовой и социальной помощи и на медицинское страхование.