Английский - русский
Перевод слова Entitlement
Вариант перевода Пособие

Примеры в контексте "Entitlement - Пособие"

Примеры: Entitlement - Пособие
The entitlement is called a "mobility premium" and is designed to encourage and reward staff mobility. Это пособие названо «надбавкой за мобильность» и предназначено для стимулирования и вознаграждения мобильности персонала.
Such an entitlement, which was not foreseen under the United Nations Staff Rules, was difficult to justify. Такое пособие, которое не было предусмотрено правилами о персонале Организации Объединенных Наций, не имеет должных обоснований.
Generally speaking, leave entitlement is dependent on individual income. Как правило, отпускное пособие зависит от доходов каждого.
One important difference in the new legislation compared with the old is that married couples and cohabiting partners have equal rights as regards benefit entitlement. Одним из важных отличий нового законодательства является то, что супруги и сожительствующие партнеры имеют одинаковые права на пособие.
The author is therefore in the same position as about 93.4 per cent of the total number of employees with holiday entitlement. Поэтому автор находится в том же положении, что и приблизительно 93,4% от общего количества трудящихся, которым выплачивается отпускное пособие.
This having been done, the Court did not consider that there were grounds for the husband's entire pension entitlement being kept separate from the division of the estate. В итоге Суд не нашел оснований для того, чтобы полностью исключить пенсионное пособие мужа из имущества, подлежащего разделу.
8.6 As for the author's contention that the so-called "anti-accumulation clause" constitutes direct discrimination, the State party reiterates that the entitlement is exclusively given to women and is specifically designed to give women an advantage in relation to men. 8.6 Что касается утверждения автора о том, что так называемая «противонакопительная оговорка» представляет собой прямую дискриминацию, то государство-участник вновь заявляет, что пособие исключительно предоставляется женщинам и конкретно предназначается для того, чтобы поставить женщин в преимущественное положение по отношению к мужчинам.
The Committee points out in this connection that a pension entitlement is established at the time of retirement and the conditions of service in effect at that time. Комитет в этой связи отмечает, что пенсионное пособие устанавливается в момент выхода на пенсию и с учетом действующих в этот период условий службы.
The after-service health insurance benefit is an entitlement for eligible retiring staff to continue subsidized coverage under the same health insurance plans under which active staff members are covered. Пособие по медицинскому страхованию после выхода в отставку - это пособие, предоставляемое имеющим на него право вышедшим в отставку сотрудникам в целях обеспечения для них непрерывного субсидированного покрытия по тем же планам медицинского страхования, по которым имеют покрытие работающие сотрудники.
They have had no access to a lawyer and they have not been given any entitlement to the assistance of counsel. Они не имеют доступа к адвокату, и им не предоставлено какое-либо пособие для оплаты услуг адвоката.
In the first phase, in effect until the end of June 2008, UNHCR staff affected by the offshoring were offered the standard termination entitlement plus an additional 50 per cent and a training allowance of 1.5 months. На первом этапе, продолжавшемся до конца июня 2008 года, сотрудникам УВКБ, затрагивавшимся переводом на периферию, было предложено обычное выходное пособие плюс дополнительная 50-процентная надбавка и пособие на переподготовку на полтора месяца.
The measures in the Act do not require any disabled people to look for work if they do not wish to and no existing claimants will lose any benefit entitlement at the point of change. В соответствии с предусмотренными законом мерами никто из инвалидов не обязан стремиться к возвращению к трудовой деятельности против своего желания, и никто из нынешних заявителей не утратит прав на какое-либо пособие с введением этих изменений в действие.
Out of the total of about 5 million employees in the Netherlands who have some kind of holiday entitlement, roughly 330,000 are entitled to holiday vouchers. Из общего числа приблизительно 5 млн. трудящихся в Нидерландах, которые получают в том или ином виде отпускное пособие, приблизительно 330000 имеют право на получение отпускных ваучеров.
In one case, the Appeals Tribunal ruled that interest is a necessary component of compensation and has ordered interest to be fixed at the United States prime rate applicable at the time the entitlement is due. В одном деле Апелляционный трибунал счел, что проценты являются необходимым компонентом компенсации, и распорядился установить проценты на уровне учетной ставки, действующей в Соединенных Штатах на тот момент, когда пособие должно быть выплачено.
(c) The Dispute Tribunal has ordered the Organization to readjust a staff member's pension entitlement to the level of the position to which the Dispute Tribunal considered the staff member should have been appointed. с) Трибунал по спорам предписал Организации скорректировать пенсионное пособие сотрудника до уровня, соответствующего той должности, на какую, по мнению Трибунала по спорам, этого сотрудника следовало назначить.
Their entitlement is consequently topped up by social security. Ввиду этого им выплачивается дополнительное пособие по линии системы социального обеспечения.
It is an entitlement as a statutory right and becomes a social benefit when utilized. Это право является законным и в случае его использования преобразуется в социальное пособие.
In the Netherlands the cause of an illness or disease is irrelevant in determining entitlement to benefit. В Нидерландах предоставление права на пособие не зависит от причины болезни или недомогания.
The termination indemnity is not an entitlement for staff at the Tribunals. Сотрудники трибуналов не имеют права на выходное пособие.
The Department requires evidence of relationships to determine the entitlement to pension benefits. Департамент требует представления доказательств существования отношений для определения права на пенсионное пособие.
Each financial entitlement or benefit requires a different method of verification or confirmation, or combination thereof. Каждая выплата или пособие требуют применения своего, отличного от других метода проверки или подтверждения или их комбинации.
An individual's entitlement to measures of the former type depends primarily on his/her employment history. Право лица на пособие первой категории зависит в первую очередь от его трудового стажа.
As with DLA entitlement is not subject to means-testing and payments are tax-free. Как и в отношении пособия на проживание для инвалидов, право на это пособие можно получить без проверки, а выплаты не облагаются налогом.
However, there are certain vulnerable groups of young people that can receive Income Support provided they satisfy the normal conditions of entitlement. Однако есть и ряд уязвимых групп молодежи, которые могут получать пособие по поддержке дохода, если они удовлетворяют обычным условиям предоставления соответствующих прав.
A minimum period of employment is the second requirement for acquisition by an insured employee of entitlement to a disability pension. Вторым условием получения застрахованным лицом права на пособие по инвалидности является наличие минимального трудового стажа.