| Sustained, Mr. Greer, that's enough along those lines, move on to something else. | Довольно, м-р Грир, хватит этих линий, переходите к чему-то ещё. |
| It was big enough, about the size of a fist. | Довольно большую, размером с кулак. |
| She said yes, and soon enough I went there with a bunch of flowers. | Она согласилась, и довольно скоро я отправился к ней с букетом цветов. |
| I mean, grief is hard enough anyway, but... | То есть, оплакивать всегда довольно тяжело, но... |
| Her audit was winding down, and she seemed like a nice enough girl. | Её проверка была практически закончена, ... и она показалась мне довольно милой девушкой. |
| Reason enough right there to try to kill him. | Довольно веская причина, чтобы попытаться его убить. |
| I've had just about enough of your insulting remarks. | С меня довольно Ваших оскорбительных замечаний. |
| Yes, well, that's enough about me. | Да, но довольно обо мне. |
| All right, that's enough, both of you. | Ладно, довольно, вы оба. |
| It's insulting enough when people that we don't know try this stuff. | Когда это пытаются сделать люди, которых мы не знаем, это довольно обидно. |
| All right. I believe we have seen enough. | Хорошо, уверен, вы уже довольно видели. |
| The stalker story was real enough. | История о сталкере оказалась довольно правдоподобной. |
| Strangely enough, Bob, - I know you. | Довольно странно, Боб, ведь я знаю тебя. |
| She'll come for you soon enough. | Она довольно скоро явится за тобой. |
| The Guardian race will be buried soon enough, but you die now. | Довольно скоро ваша раса будет уничтожена, но ты умрешь прямо сейчас. |
| I will be seeing you again, soon enough. | Я увижу тебя снова, довольно скоро. |
| Yes, he looks fit enough. | Да, он выглядит довольно неплохо. |
| Well, it will be in our hands soon enough. | Довольно скоро оно будет в наших руках. |
| Anyway, it'll all be over soon enough. | В любом случае всё довольно скоро закончится. |
| All right, general, enough of this fruitless conversation. | Хорошо, генерал, но довольно бесплодных разговоров. |
| Look, it's hard enough being the only one in a chair posing for this calendar. | Слушай, это довольно трудно, быть единственным колясочником в календаре. |
| Things are bad enough around here. | Кругом всё и так довольно плохо. |
| The appeal process seems easy enough, except it involved miles of red tape. | Аппеляционный процесс довольно прост, только в нём куча бюрократической волокиты. |
| She was pretty enough and very friendly. | Она была довольно красива, очень славная. |
| I'll bring you to them soon enough. | Я отведу тебя к ним довольно скоро. |