| But take each man for himself and he's likeable enough. | Но каждый по отдельности довольно мил. |
| I ken Charles Stuart well enough. | Я довольно близко знаком с Карлом Стюартом. |
| And interestingly enough, at the moment of penetration, that's when my dyspareunia begins. | Что довольно интересно, в момент проникновения начинается моя диспаурения. |
| They seem decent enough, ma'am, but the alibis for all three are pretty shaky. | Они выглядят довольно приличными, Мэм, но, у всех троих шаткое алиби. |
| Okay, now your paper dealt well enough with the game theory portion. | Ладно, в своей работе ты довольно хорошо справилась с частью теории игр. |
| There's a spell that seems strong enough. | Есть заклинание, кажется, довольно сильное. |
| And it's not true of enough people. | Для довольно многих это не так. |
| Grimaud will finish the job soon enough. | Довольно скоро Гримо закончит свою работу. |
| You'll see him in hell soon enough. | Ты довольно скоро увидишься с ним в аду. |
| Strangely enough, none of their neighbours seemed to notice they were moving out. | Довольно странно, никто из соседей, казалось, не заметил, что они уезжают. |
| I've had just about enough. | Так, Альберт, вот теперь с меня этого довольно. |
| In fact, curiously enough, you were the only one that ever created a fan page of this guy. | Действительно, довольно забавно, но ты единственный человек вообще создавший фан-страничку этому парню. |
| Well, he seems convincing enough, Florence. | Он выглядит довольно убедительно, Флоренс. |
| I suppose I'll be able to ask him myself soon enough. | Полагаю, довольно скоро я смогу спросить его сама. |
| Lying to me, having half your class here and trashing the place is bad enough. | Врать мне, приводить сюда половину своего класса и громить квартиру довольно плохо. |
| That's quite enough, thank you, Mr Talbot. | Довольно, мистер Талбот, спасибо. |
| Amanda, this is going to be hard enough as it is. | Аманда, и так будет довольно трудно. |
| Plane small enough he might be able to set it down, if he's got the balls. | Самолет довольно маленький он сможет его посадить, если у него хватит храбрости. |
| Well, the office seems nice enough. | Что ж, довольно миленький офис. |
| That's enough of gonorrhoea, I feel. | Так, думаю, довольно о гонореи. |
| Someone in a high enough position that may be able to help. | Кого-то с довольно высоким положением, кто мог бы помочь. |
| Why, so I am, in mind, and that's enough. | Таков я духом и с меня довольно. |
| That's enough, Carl, he did all he could. | Довольно Карл Он сделал все что мог. |
| Okay, enough with the over-enthusiastic deflecting, all right. | Так, довольно с таким чрезмерным энтузиазмом. |
| I think you're wary enough, for good reasons. | Думаю, вы довольно осторожны, и не зря. |