Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Enough - Довольно"

Примеры: Enough - Довольно
Often enough, on a clear night I is hearing faraway music coming from those stars in the sky. Довольно часто, в ясные ночи, я слышу далёкую музыку, спускающуюся от этих звёзд.
We just have to dig deep enough and the oil is coming. Нам нужно было пробурить довольно глубокую скважину - и нефть пошла. Сукарес мангауту.
Well, oddly enough, Majorca is one place I haven't been. Довольно странно, но на Мальорке я не был.
He seems like a nice enough guy, but no one is worth lying, cheating, or disease. Он кажется довольно милым мужчиной, но никто не смеет врать, изменять и заражать болезнями.
I have a feeling there'll be another one of us on the front pages soon enough, and they'll forget about that. У меня есть предчувствие, что кто-то другой довольно скоро окажется на обложке, и они об этом забудут.
Mr. BRYDE said that apparently the concern had been that the Ombudsman had not been given broad enough duties. Г-н БРАЙД говорит, что, очевидно, беспокойство вызвало то, что Уполномоченному не предоставляются довольно широкие полномочия.
One drought year is difficult enough, but the rains have now failed us for the past four consecutive seasons. Один засушливый год вызывает довольно большие трудности, но у нас уже не было дождей в течение четырех последних лет.
The sanctions imposed on offenders were considered harsh enough but might not have a deterrent effect on all offenders. Они признавали, что, хотя за соответствующие преступления предусмотрены довольно суровые наказания, они способны остановить далеко не всех преступников.
It's bad enough hearing what goes on in there. Это и на слух довольно противно!
But he looks happy enough, doesn't he? Но он выглядит довольно счастливым, разве нет?
Well, I hereby say, sir, enough! И вот, я заявляю вам, сэр: "Довольно!"
There comes a moment when you have to raise a hand and say, "enough." Приходит миг, когда вы должны поднять руку и сказать: "довольно".
Male, 70s, self-inflicted shotgun in the brainpan, which is bad enough, but he had cats. Мужик, семидесятые, направленный дробовик в его черепной коробке что довольно таки плохо, но у него были кошки.
It's bad enough you put Annie in the field to draw out Ben Mercer. Довольно скверно, что ты отправил Энни в поля, чтоб выйти на Бена Мерсера.
And there's enough saliva on the glass, which is interesting, to get you a DNA sample. И интересно, на бокале довольно много слюны, ты сможешь достать образец ДНК.
I think this is quite extreme enough! Я думаю, это довольно экстремально!
'Cause whoever's doing this is taking it seriously enough now to let us know that the loans to you, they're not secure. Так как кто бы их не отсылал, он относится к этому довольно серьёзно и предупреждает, что деньги в опасности.
The porter says access to the roof is easy enough if people are of a mind to go up there. Привратник говорит, что на крышу довольно легко попасть, если кому-то это взбредёт в голову.
Oddly enough, if you add a retainer and a dress, you'd look a lot like my prom date. Довольно странно, если тебе добавить скобы и платье, то ты это будет выглядеть точно как моё свидание на выпускном.
The point made is that the demands of working in an internal investigations environment can be strenuous enough, but to do so outside of a team environment in a peacekeeping mission can have a negative psychological impact on the individual. Особо указывалось, что напряжение, связанное с работой в сфере внутренних расследований, само по себе довольно велико, а когда этим приходится заниматься в отрыве от команды в условиях миротворческой миссии, такие условия могут иметь негативные психологические последствия для человека.
It's not high quality, but it's clear enough. Качество не очень, но всё, довольно, понятно.
Well, with the evidence we have on him, we'll catch him soon enough. Что ж, с его приметами мы довольно быстро его поймаем.
One such study indicated that it appeared difficult to maintain fairly high levels of public involvement in climate change issues through campaigning when financial incentives were not a strong enough motivation. Как показали результаты одного из таких исследований, по-видимому, сложно поддерживать довольно высокий уровень участия общественности в решении проблем, связанных с изменением климата, посредством проведения кампаний, если материальные стимулы не обеспечивают достаточно сильной мотивации.
She was walking along pretty far away, but close enough so you could take out someone you saw there. Она находилась довольно далеко, но все же было четко видно, кто это.
It's been a while since I spoke, but there's enough new faces here, I figure I ought to take a turn. Я довольно долго молчала, но здесь достаточно новых лиц, и я поняла, что пришла моя очередь.