| Soon enough that child will spread her legs and start breeding. | Довольно скоро это дитя раздвинет ноги и начнет плодиться. |
| Tom, they seem nice enough. | Том, они кажутся довольно милыми. |
| All right, that's enough, captain. | Ну все, довольно этого, капитан. |
| Honey, it's already complicated enough... | Дорогой, все уже довольно сложно... |
| He felt the Crawley family had quite enough. | Он полагал, что Кроули довольно обеспечены. |
| It'll end soon enough, when the bill goes to the floor. | Всё это довольно скоро кончится, когда законопроект поставят на слушания. |
| Well, you certainly spent enough time on it. | Чтож, Вы уделили этому довольно много времени. |
| But Marc is dense enough not to realise that his wife was... | Но, Марк довольно туповат, чтобы понять, что у его жены был... |
| Oddly enough, I miss the dogs. | Довольно странно, я скучаю по собакам. |
| Tucker heard it from Bender on Futurama, oddly enough, for some reason. | Таккер услышал ее от Бендера из "Футурамы", довольно странно, по многим причинам. |
| Soon enough, you'll be at the controls of your own shuttle. | Довольно скоро ты будешь управлять своим собственным шаттлом. |
| Look... you seem like a nice enough kid. | Слушай... ты кажешься довольно милым ребенком. |
| You'll be in charge soon enough. | Ты довольно скоро будешь во главе команды. |
| We'll find out soon enough. | Ну, это мы узнаем довольно скоро. |
| You don't speak to your father nearly enough. | Ты не говорил с отцом довольно долго. |
| Sadly enough, the machines are rather expensive to buy. | К сожалению, этот детектор стоит довольно дорого. |
| It all seems straight enough, Miss. | Всё это выглядит довольно ясно, мисс. |
| Pretty fast, kid, but not fast enough. | Довольно быстро, пацан, но недостаточно. |
| A simple enough explanation, except for one thing. | Довольно простое объяснение, за исключением одного. |
| I think this whole thing's been quite sordid enough. | Мне кажется, что грязи и без этого довольно. |
| A common enough but noble Saxon name. | Довольно простое и весьма благородное саксонское имя. |
| It's kind of rough, but close enough. | Это всего лишь набросок, но довольно точный. |
| And we'll rout these mountebanks fast enough and leave them with the local magistrate. | И мы разгромим этих шарлатанов довольно быстро и оставим их с местным судьей. |
| You'll be talking to your lawyer soon enough. | С адвокатами вам придется пообщаться довольно скоро. |
| Strangely enough, somehow,... so did l. | Довольно странно, однако... я тоже. |