Английский - русский
Перевод слова Enough
Вариант перевода Довольно

Примеры в контексте "Enough - Довольно"

Примеры: Enough - Довольно
Now, that's enough talk about me... please let me hear about you. Ну, довольно обо мне... позвольте выслушать Вас.
I've heard enough from you! Ладно, довольно, можешь идти!
Before we hear summing up, I need to remind all members of the jury that the charge is simple enough. Прежде чем мы заслушаем заключительную речь, мне необходимо напомнить всем членам жюри, что обвинить довольно просто.
I think you know, my love, that our father has funds enough. Ты знаешь, любовь моя, у нашего отца довольно денег.
We'll know who we're dealing with soon enough. Довольно скоро мы узнаем, с кем мы имеем дело.
It's difficult enough as it is. Это и в самом деле довольно трудно.
Justl don't know, I think it's hard enough maintaining a relationship with one person. Просто не знаю, по-моему довольно трудно и с кем-то одним ужиться.
Well, I've seen Carter crack enough codes to know that McKay was faking the door thing. Ну, Картер при мне довольно много кодов взламывала, чтобы понять, что МакКей ломал комедию с дверью.
I'm a janitor, you're a surgeon - it's weird enough that we're friends. Я уборщик, ты хирург, довольно странно, что мы дружим.
Because unless you have the gestation period of an elephant, the cat is going to come out of the bag soon enough. Поскольку у тебя не такой период беременности, как у слона, этот кот вылезет из сумки довольно скоро.
She turned round and she put her handbag on the back seat, fair enough, but then interfered with it for some time. Она обернулась и положила свою сумочку на заднее сиденье, довольно справедливо, но потом в течении некоторого времини я вмешался.
It's bad enough having him back in the cottage, but letting him profit from it is indecent. С меня довольно и того, что он вернулся в коттедж но допустить, чтобы он извлек из этого прибыль, просто неприлично.
It was bad enough that he didn't want to best Alex at anything. Было довольно плохо то, что он не хотел быть в чем-либо лучше Алекса.
Funnily enough, that's the word I used. Довольно забавно, я бы это так назвал.
She scratched him up pretty good, and we have more than enough DNA, but... again, it's not at the top of the work list. Она поцарапала его довольно хорошо, и у нас более чем достаточно ДНК, но... опять-таки этот анализ не в начале рабочего списка.
As for me, I am quite sure that your word is enough, but as a formality, I ask you to stake the money. С моей стороны я, конечно, уверен, что довольно вашего слова, но для порядка игры и счётов я прошу вас поставить деньги на карту.
Take sounds ripe enough, assuming we can fence it. Звучит довольно правдиво, с учетом, что мы сможем продать его
And as your coming hither has done enough С приезда к нам вы сделали довольно
Frequently enough, it is citizens digging at the margins of the discourse - pursuing such theories - who report on news that the mainstream media ignores. Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
Yes, if you are a bank, particularly a big one, you can raise money easily enough, thanks to sweeping explicit and implicit government guarantees. Действительно, если ваше предприятие является банком, особенно большим банком, вы можете довольно легко добыть деньги, благодаря широким явным и подразумеваемым правительственным гарантиям.
Please, enough of your pride! Пожалуйста, довольно упиваться своим чувством.
I have bullets enough in my body. С меня довольно тех пуль которые у меня в теле.
I've put up with it because I love you, but it's enough. Я терпел это, потому что люблю тебя, но с меня довольно.
Okay, enough with the craziness - Так, довольно с меня психов...
Curiously enough, you found them. Довольно интересно, что ты нашла их