"Violin!" -That's enough, can't you see they're screwing with you? |
Ц'ватит, довольно, болван, ты не видишь, что теб€ дурачат? |
Calming the audience down; I'm supposed to be whipping youinto a frenzy, and I, "That's enough. Sh." |
Успокаивать публику. Предполагается, что я привожу вас внеистоввый восторг. Мне это нравится. Но довольно. Шшш. |
How many times do you have to watch this crash and burn before you say, "enough"? |
Сколько раз тебе еще нужно обломаться, прежде чем ты скажешь "довольно"? |
But remember, if you stop and tell me you have enough, all your gold will turn to clay, like broken chips of old and useless pottery. |
если ты остановишь меня и скажешь: "Довольно!", все твое золото превратится в черепки! |
Similarly, Jason Hughes of AOL TV commented that "hile it was a charming enough episode, there were no stand-out moments of clever satire or unexpected twists." |
Аналогичным образом, Джейсон Хьюз из «AOL TV» прокомментировал, что «хоть эпизод был довольно трогательным, но никаких шуток и неожиданных поворотов там не было». |
At that point, the intent of the pirates seemed clear enough: the Al Bisarat would be used as a mother ship, a platform that the pirates would use to approach other unsuspecting vessels and then suddenly launch their attack. |
В тот момент намерения пиратов, как представляется, были довольно ясны: они планировали использовать «Аль-Бисарат» в качестве базового судна - платформы, которую пираты используют для приближения к другим ничего не подозревающим судам, а затем для осуществления неожиданного нападения. |
Enough! Too much already. |
Довольно, и так уже слишком много о вас знаю! |
Enough business for one night. |
Может, довольно о делах, что скажешь? |
Enough of this nonsense now. |
Довольно. Поймите же, это бессмысленно. |
We got out and walked, and sure enough, about half a mile, we came over the crest of this hill, and there was a huge gathering of Bedouin with their camels. |
Ну, мы вылезли и пошли, и довольно скоро, примерно спустя километр, мы поднялись на холм и увидели скопище бедуинов с верблюдами. |
So if you saw them contract a germ or a piece of information, you would know that, soon enough, everybody was about to contract this germ or this piece of information. |
То есть, если вы видите, что они подхватили микроб или какую-то информацию, вы поймёте, что довольно скоро этот микроб или информацию подхватят все. |
On 22 October, the Ecumenical Patriarch Bartholomew declared "Whether our Russian brothers like it or not, soon enough they will get behind the Ecumenical Patriarchate's solution, as they will have no other choice". |
22 октября патриарх Варфоломей в ходе заседания городского правления греческой диаспоры в Стамбуле заявил: «Нравится это нашим русским братьям или нет, довольно скоро они последуют решению Вселенского патриархата, поскольку у них нет другого выбора». |
Dotner, you've slept enough, |
Вставай! Датнер, довольно храпеть! |
and that means we're getting enormous quantity of whistleblower disclosures of a very high caliber but don't have enough people to actually process and vet this information. |
И это значит, что огромное количество информаторов снабжает нас всякими разоблачениями, причем на довольно высоком уровне, но у нас нет достаточного штата, чтобы обрабатывать и проверять эту информацию. |
Enough, they're crazy. |
Довольно, Гилуш, они - сумасшедшие, поднимись наверх. |
Enough, sir? - Enough. |
Довольно на сегодня, сэр? |
"WordArms" is a rather rare phenomenon as for today: the album focuses on a social theme, thus - has words poignant enough... a comprehensive, politely aggressive album, sounding of which includes virtually nothing superfluous. |
"Словозброя" - довольно редкое, как на сегодня, явление: альбом на социальную тему, причем - с достаточно острыми словами... цельный, воспитанно-агрессивный альбом, в звучании которого нет практически ничего лишнего. |
n this heading the company history is compressed, but nevertheless precisely enough reflects a picture of all falls and rises in the beginning of the century. |
омпания ВМШ в общей сложности существует уже больше века и за это время сумела пережить несколько падений и взлетов. В этой рубрике история представлена довольно сжато, но тем не менее достаточно четко отражает картину произошедшего. |
Did you find the part about the variola incubation periods stimulating enough? |
Не находишь, что часть про инкубационные периоды оспы довольно возбуждающая? |
So if you saw them contract a germ or a piece of information, you would know that, soon enough, everybody was about to contract this germ or this piece of information. |
То есть, если вы видите, что они подхватили микроб или какую-то информацию, вы поймёте, что довольно скоро этот микроб или информацию подхватят все. |
It's a wonderful day in our country's history; it's a wonderful day in the globe's history to be able to have an actual sitting president say, enough of this - first to himself, and then to the rest of the world. |
Это знаменательный день в истории нашей страны, в истории нашей планеты, когда наш действующий президент сказал: «Довольно!» Сначала себе, а потом и всему остальному миру. |
Enough with this sexism. |
эй, довольно сексизма. |
Enough games, Tom. |
Довольно игр, Том. |
Enough, Snake Eyes. |
Довольно, Снейк Айз. |
Enough, you two! |
Вы, двое - довольно! |