Enough nonsense, Ravager! |
Довольно глупостей, Грабитель. |
Enough of this nonsense! |
Довольно с меня этого бреда. |
Enough is remembered, though, little Alex. |
Довольно воспоминаний, малыш Алекс. |
Enough, I'll go to bed now. |
Довольно, я пошел спать. |
Enough of this foolish cat-and-mouse game. |
Довольно детских игр в кошки-мышки. |
Enough, Mr. Blaine. |
Довольно, мистер Блейн. |
Enough, Hanshiro Tsugumo! |
Довольно, Ханширо Цугумо! |
Enough, Ser Vardis! |
Довольно, сир Вардис! |
Enough Polish for today. |
На сегодня польского довольно. |
The key component in the drug is derived from genetically modified tobacco plants, of which we've grown very few, so even if the FDA gave us the go ahead today, we would still be years out from having enough medication |
Ключевые компоненты препарата получаются с плантаций генетически модифицированного табака, которых довольно мало, так что даже если Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов и сможет что-то сделать, понадобятся годы, чтобы обеспечить достаточный объем медикаментов |
And that thing is they learn soon enough, even before they can utter one word, that they can take that attention and move somewhere in order to get things they want. |
И младенцы понимают довольно рано - раньше, чем они могут произнести первое слово, что они могут взять это внимание и переместить его так, чтобы получить то, что им нужно. |
Enough, leave her alone. |
Мама, хорошо, хватит, довольно. |
Enough, that's okay! |
Все, довольно с нее. |
The impresario Count Francesco Zambeccari wrote of his performance in Naples in 1715: "Senesino continues to comport himself badly enough; he stands like a statue, and when occasionally he does make a gesture, he makes one directly the opposite of what is wanted." |
В 1715 году импресарио Франческо Замбекари написал о его выступлении в Неаполе: «Сенезино продолжает вести себя довольно ужасно; он стоит, как статуя, и когда он делает жест, получается противоположное тому, чего он хотел». |
It's a wonderful day in our country's history; it's a wonderful day in the globe's history to be able to have an actual sitting president say, enough of this - first to himself, and then to the rest of the world. |
Это знаменательный день в истории нашей страны, в истории нашей планеты, когда наш действующий президент сказал: «Довольно!» Сначала себе, а потом и всему остальному миру. |
Enough... to the vat! |
Довольно... к чану! |
Enough, I'm tired. |
Довольно, я устала. |
Enough with the reunion. |
Встретились - и довольно. |
Enough lies and treason! |
Довольно лжи и предательства! |
We turned back and... Rosset! Enough! |
Затем повернули и... Довольно! |
Enough, you're heavy. |
Довольно, это уж слишком. |
Enough, agent Douglas. |
Довольно, агент Дуглас. |
Enough with these long faces. |
Довольно этих кислых мин. |
Enough talking, comrade. |
На сегодня довольно речей! |
Enough foolishness, Clarence. |
Довольно глупостей, Кларенс. |