As the project proceeded, the Office would help ensure good technical planning and proactive engagement. |
По мере продолжения работы в рамках проекта Управление будет помогать обеспечивать надлежащее планирование в технических вопросах и активное взаимодействие. |
The success of individual topics depended on the engagement of States and the work of the Special Rapporteurs. |
Успешность рассмотрения отдельных тем зависит от участия государств и работы специальных докладчиков. |
A formal stakeholder engagement plan and mechanisms currently under development will guide and improve direct stakeholder engagement. |
Формальный план по обеспечению участия заинтересованных сторон и разрабатываемые в настоящее время механизмы помогут определить основные направления работы и улучшат взаимодействие с заинтересованными сторонами. |
Attention will be paid to coherence between UNDP engagement and UNEP engagement in the evolving institutional framework within the United Nations Framework Convention on Climate Change process. |
Внимание будет уделено повышению слаженности работы ПРООН и ЮНЕП в формирующихся новых институциональных рамках процесса Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
The role of these focal points is to undertake liaison and facilitate coordination of the Subcommittee's engagement within the regions they serve. |
Роль этих координаторов должна состоять в поддержании связей и облегчении процесса координации работы Подкомитета в их соответствующих регионах. |
This increase was related to the Office's new engagement with IDPs; out of the 18 Supplementary Programmes, ten were for IDPs. |
Это увеличение связано с активизацией работы Управления по линии ВПЛ: из 18 дополнительных программ 10 осуществляются в интересах ВПЛ. |
Consequently, it is imperative for the Commission to develop its tools of engagement with the countries on its agenda. |
Поэтому важно, чтобы Комиссия разрабатывала свои методы работы вместе со странами, которые включены в ее повестку дня. |
Since the 1990s, there has been a prominent shift towards more engagement at the country level. |
Начиная с 1990х годов наблюдается заметное движение в сторону активизации работы на страновом уровне. |
Their engagement should remove the barrier of distrust between the police and Roma citizens. |
В результате их работы должны быть сняты барьеры недоверия между полицией и гражданами рома. |
With the experience of its committed engagement in the former Commission of Human Rights, Portugal presented its candidacy to founding member of the Council. |
Имея опыт активной работы в бывшей Комиссии по правам человека, Португалия представила свою кандидатуру для получения статуса члена - основателя Совета. |
In June 2007, after 10 years of active engagement, OHCHR closed its country offices in Sarajevo and Belgrade. |
В июне 2007 года после 10 лет активной работы УВКПЧ закрыло свои страновые отделения в Сараево и Белграде. |
States Parties have consistently recognized the importance of outreach to and engagement with the scientific community as a necessary complement to formal legislative and regulatory action. |
Государства-участники последовательно признают важность разъяснительной работы и взаимодействия с научным сообществом в качестве необходимого дополнения к официальной законодательной и регламентационной деятельности. |
The results will be used for future large-scale voter education/information campaigns directed at increasing the civic and political engagement of the minority population. |
Результаты работы будут использоваться для будущих широкомасштабных кампаний по образованию/информированию избирателей, направленных на активизацию гражданского и политического участия национальных меньшинств. |
Both statements and informal consultations show a real engagement of all in the debate on the prospects of a programme of work and substantive issues. |
И заявления и неофициальные консультации показывают реальную вовлеченность всех в дебаты относительно перспектив программы работы и субстантивных проблем. |
Agencies support recommendation 10, noting that the meaningful engagement of civil society remains an underlying principle of their work. |
Учреждения поддерживают рекомендацию 10, отмечая, что значимое участие гражданского общества остается основополагающим принципом их работы. |
The framework for the Commission's engagement with those two countries prescribes integrated strategies leading to specific workplans with targeted objectives. |
Работа Комиссии в этих двух странах требует комплексных стратегий, на основе которых должны разрабатываться конкретные планы работы с определенными целями. |
We welcome the outcome of that meeting as an important contribution to our collective engagement for the success of the Conference. |
Мы приветствуем результаты работы этого совещания в качестве важного вклада в наши коллективные усилия по обеспечению успеха Конференции. |
Strengthening required that the focus of work be improved, and that there be better prioritization and better engagement by member States. |
Укрепление требует повышения целенаправленности работы, а также более четкого установления приоритетов и большей вовлеченности государств-членов. |
ICTD envisages continued engagement with DPKO and DFS stakeholders and the ongoing development and deployment of strategic analytic solutions to meet authorized requirements. |
ОИКТ прогнозирует продолжение совместной работы с заинтересованными сторонами в ДОПМ и ДПП и дальнейшую разработку и реализацию стратегических аналитических решений для удовлетворения утвержденных потребностей. |
The engagement in the Nairobi work programme also increases the visibility of organizations and institutions that Parties may turn to. |
Участие в реализации Найробийской программы работы также содействует распространению информации об организациях и учреждениях, к которым могут обращаться Стороны. |
It should be strengthened and its modalities of work reviewed to ensure constant engagement with and between the parties. |
Его следует укрепить, а порядок его работы пересмотреть, с тем чтобы обеспечить постоянное взаимодействие между сторонами. |
The adoption of multi-year programme of work for the annual ministerial review will further facilitate the engagement by the Council system. |
Принятие многолетней программы работы для ежегодного министерского обзора будет способствовать еще более активному вовлечению системы Совета. |
Thank you for your leadership and personal engagement in advancing the work of the Conference on Disarmament. |
Спасибо вам за ваше лидерство и личную приверженность продвижению работы Конференции по разоружению. |
The 2015 peacebuilding review offers an opportunity to clarify the areas of strength and potential utility of the Commission; identify more flexible and dynamic modes of its engagement; and identify the situations and settings that are most appropriate for such engagement. |
Проведение в 2015 году обзора в области миростроительства предоставляет возможность четко определить сильные стороны и потенциальную полезность Комиссии, выявить более гибкие и динамичные формы ее работы и обозначить ситуации и условия, наиболее подходящие для таких форм. |
A stronger engagement on our part represents our best chance to complete the work plan of the Office of the High Representative and to move towards stronger European Union engagement in the country. |
Наши более активные действия являются наилучшим из имеющихся у нас шансов завершить план работы Управления Высокого представителя и перейти к более активной причастности к делам страны Европейского союза. |