Примеры в контексте "Engagement - Работы"

Примеры: Engagement - Работы
UNCT reported on the United Nations Joint Human Rights Programme's (UNJHRP) support from 2009 for strengthening the independence of HRCSL, public reporting, and engagement with civil society. Страновая группа Организации Объединенных Наций сообщила, что по линии совместной программы Организации Объединенных Наций по правам человека с 2009 года оказывается поддержка по вопросам укрепления независимости Комиссии по правам человека Шри-Ланки, публикации докладов и работы с гражданским обществом.
Welcomes also the discussion at the International Monetary Fund on 19 November 2004 of the next steps in the Fund's engagement with Guinea-Bissau, which covered, inter alia, emergency post-conflict assistance, a poverty reduction and growth facility and a staff-monitored programme; приветствует также проведенное Международным валютным фондом 19 ноября 2004 года обсуждение последующих шагов в рамках его работы с Гвинеей-Бисау, которое охватывало такие вопросы, как оказание чрезвычайной помощи в постконфликтный период, задействование потенциала для борьбы с нищетой и обеспечения роста и развертывание программы, контролируемой персоналом Фонда;
In the immediate follow-up to the Conference, at the special ministerial meeting of the Economic and Social Council in September 2012, Member States expressed support for a major system-wide reconsideration or "rethinking" of the Council's agenda setting, working methods and multi-stakeholder engagement. На специальном совещании Экономического и Социального Совета на уровне министров, проведенном в сентябре 2012 года непосредственно после Конференции, государства-члены высказались в поддержку идеи о масштабном общесистемном пересмотре или «переосмыслении» процесса составления повестки для Совета, его методов работы и механизмов привлечения большого числа заинтересованных сторон.
Agenda 21 implementation in Portugal calls for the engagement of the Portuguese society as well as of the authorities in finding, through their creativity, solutions and initiatives. Шаг 4: Ядерное разоружение в рамках Конференции по разоружению Норвегия выражает озабоченность по поводу сохраняющегося тупика на Конференции по разоружению и поддерживает усилия по согласованию программы работы, включая межрегиональную инициативу, а также ее пересмотренный вариант.
Building on its previous work and ongoing engagement with United Nations entities on IPSAS matters, the Board examined progress towards IPSAS implementation across its portfolio focusing on whether the entities concerned: Руководствуясь результатами проделанной ранее работы и текущего обсуждения вопросов МСУГС со структурами Организации Объединенных Наций, Комиссия изучила прогресс, достигнутый в переходе на МСУГС во всех организациях, где она проводит ревизию, причем особое внимание было уделено тому, насколько соответствующие структуры:
Identify lessons learned from country-specific actions and experience under each of the following policy work streams: field orientation, results and impact, and forms of engagement Вывить уроки, извлеченные из деятельности в конкретных странах и опыта работы по таким направлениям работы, как ориентация на деятельность на местах, результаты и воздействие и формы взаимодействия
At the same time, non-governmental organizations want to make greater substantive contributions to the work of the Commission, and have been advocating for greater opportunity for meaningful engagement with Member States so that they can add value to the discussions and to the work of the Commission. В то же время неправительственные организации стремятся вносить более существенный вклад в работу Комиссии и выступают за предоставление им более широких возможностей для конструктивного взаимодействия с государствами-членами в интересах обогащения проводимых дискуссий и поддержки работы Комиссии.
The present report summarizes the follow-up to the recommendations of the Eleventh Round Table, the proceedings and conclusions of the Twelfth Round Table and the overall engagement of the United Nations system in the area of communication for development. В настоящем докладе в сжатом виде излагаются меры по выполнению рекомендаций одиннадцатого совещания «за круглым столом», ход работы и выводы двенадцатого совещания «за круглым столом» и роль системы Организации Объединенных Наций в целом в области коммуникации в целях развития.
The increased requirements resulted also from the engagement of consultants to carry out supplementary training activities mainly on fuel operations management, administration and technical management of the Operation website, competency-based selection and interviewing skills, as well supervisory and communication skills. Увеличение потребностей также обусловлено привлечением консультантов для проведения дополнительной подготовки главным образом по следующим вопросам: управление запасами топлива, административное и техническое обслуживание веб-сайта Операции, навыки проведения отбора сотрудников с учетом их профессиональных качеств и навыки проведения собеседований, а также навыки руководящей работы и навыки коммуникации.
It was further agreed that in a third phase of the Paris Pact initiative three of the main components would be addressed: the initiative's consultative mechanism would be enhanced, engagement with partners would be heightened and the Automated Donor Assistance Mechanism would be improved. Кроме того, было достигнуто согласие о том, что в рамках третьего этапа инициативы "Парижский пакт" будут рассмотрены три основных компонента: укрепление консультативного механизма, созданного в рамках этой инициативы, активизация совместной работы с партнерами и совершенствование автоматизированного механизма распределения донорской помощи.
ILO engagement in the PRS process included a major investment in capacity-building at the country level and among ILO staff, including the development of comprehensive tools and advocacy guides that connect two multifaceted frameworks, the decent work agenda and the PRS process. Участие МОТ в процессе выработки стратегий сокращения масштабов нищеты предусматривало значительные инвестиции в создание потенциала на страновом уровне и среди персонала МОТ, включая выработку всестороннего инструментария и инструкций по информационной работе, отражающих оба многоаспектных механизма - программы обеспечения достойной работы и процесс разработки стратегий сокращения масштабов нищеты.
Direct-contact volunteering continues to be the predominant expression of volunteerism, but the expansion of other forms of volunteering that involve engagement from a distance, such as online volunteering, should be factored into policy on volunteerism. Добровольческая деятельность на основе прямых контактов по-прежнему остается основной формой работы на добровольной основе, однако в политике в области добровольческой деятельности следует учитывать распространение и других форм добровольческой деятельности, подразумевающих дистанционную работу, например оказание интернет-услуг на добровольной основе.
A four strand strategy has been established for rolling-out ASIDI; the first two of which will involve an engagement with Provincial Education departments to explore how they can re-prioritise the targets of their provincial allocations to more effectively; В целях реализации АСИДИ разработана стратегия, предусматривающая четыре направления деятельности, первые два из которых будут осуществляться с привлечением провинциальных департаментов образования, которые должны изучить вопрос перенацеливания своих провинциальных ассигнований для более эффективной работы.
The RBM framework strengthened the links between strategic orientation and programme delivery, and enhanced the operational modalities of the GM, i.e. country engagement modalities (CEM) and the Consolidated Strategy and Enhanced Approach; and с) система УОКР укрепляла взаимосвязи между стратегической ориентацией и реализацией программ и улучшала условия работы ГМ, к которым, в частности относятся условия вовлеченности стран (УВС) и Консолидированная стратегия и усовершенствованный подход; и
Engagement with individual firms often addressed the revision of labour practices or support for social protection programmes through training and apprenticeships, but rarely as part of a larger social mobilization strategy; Взаимодействие с отдельными компаниями часто приводило к пересмотру методов работы или поддержке программ социальной защиты посредством подготовки кадров и практического обучения на рабочих местах, но такие шаги редко предпринимались в качестве составного элемента стратегии социальной мобилизации;
Netherlands: (Ministry of Transport): Engagement of the Dutch National Institute for Health and the Environment (RIVM) to coordinate the development and support the pilot-testing of the Toolbox on Transport, Environment and Health. Участие Национального института здравоохранения и окружающей среды Нидерландов (РИВМ) в координации работы по подготовке и поддержке экспериментальной проверки Набора инструментальных средств для действий в области транспорта и окружающей среды и охраны здоровья.
This work will focus on capacity-building to encourage sustainable forest management, data collection, monitoring and analysis as well as promoting the engagement of national experts from the region in international activities, covering the following: Основное внимание в рамках этой работы будет уделяться наращиванию потенциала в целях поощрения устойчивого лесопользования, осуществления сбора данных, мониторинга и анализа, а также