Примеры в контексте "Engagement - Работы"

Примеры: Engagement - Работы
For this purpose, he believed that the Forum should start thinking about a multi-annual framework, which will allow engagement between Governments and other actors like the civil society on common practical programmes. В этой связи, считает он, участникам Форума 2012 года надо уже начать думать о разработке многолетнего рамочного плана работы, который позволит нацелить общие усилия правительств и других субъектов, в частности структур гражданского общества, на реализацию совместных практических программ.
This time- and effort-consuming burden reduces their possibilities for education, decent work and political engagement and perpetuates the intergenerational transfer of poverty and disempowerment. Это отнимающее много времени и усилий бремя сокращает их возможность в плане получения образования, достойной работы, участия в политической деятельности и увековечивает нищету и бесправность из поколения в поколение.
It, therefore, expresses the hope that the international community will continue its engagement with them in the future work on the post-2015 development agenda. В связи с этим Комитет выражает надежду, что международное сообщество продолжит взаимодействовать с такими организациями в процессе будущей работы по повестке дня в области развития на период после 2015 года.
A post-2015 framework for disaster risk reduction could promote stronger engagement with the private sector by jointly identifying an enabling environment for businesses. Было предложено предусмотреть в рамочной программе по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года поощрение взаимодействия с частным сектором путем совместного определения благоприятных условий для работы предприятий.
The AJS is also planning a national engagement session with all community programs later this year so that community diversion and mediation programs can share their best practices with one another. В конце этого года САП планирует также проведение общенационального собрания с участием всех, кто осуществляет программы на уровне общин, с тем чтобы работающие по программам многообразия и посредничества могли обменяться информацией о передовых методах работы.
His country therefore sought to restart this process and sought to renew its engagement with UNCTAD in taking the competition agenda to its logical conclusion. В этой связи его страна приняла меры к возобновлению этого процесса и к активизации своего взаимодействия с ЮНКТАД в интересах доведения работы над законодательством в области конкуренции до ее логического конца.
UNICEF is forging alliances with the Bangladesh Network of Radio and Communication to encourage and support radio production that promotes community engagement and child-to-child radio programmes. ЮНИСЕФ налаживает контакты с Радиокоммуникационной сетью Бангладеш для поощрения и поддержки такой формы работы радиостанций, которая способствовала бы привлечению местного населения и созданию детских программ с участием самих детей.
(e) Ensuring active outreach and engagement between scientific and security communities to mitigate and diminish biosecurity risks; ё) организацию активной разъяснительной работы и взаимодействия между научным сообществом и структурами, ответственными за обеспечение безопасности, в целях смягчения и уменьшения рисков в вопросах биозащиты;
The aim of the project was to increase the effectiveness of women members of Parliament through visibility, active local level engagement and citizen's participation at the constituency level. Цель этого проекта заключалась в повышении степени эффективности деятельности женщин, являющихся членами парламента, на основе освещения их работы, активного привлечения общественности на местном уровне и расширения участия граждан из числа избирателей.
These include: intensive community-focused participation projects; supported playgroups; language, culture, and community engagement support projects. К ним относятся следующие: социально ориентированные проекты, предусматривающие активное участие общественности; оказание поддержки игровым группам; проекты в поддержку языкового обучения, культурно-воспитательной работы и вовлечения общественности.
Regarding the procedures and working methods of the Commission, a number of delegations suggested that there was a need for more engagement between the Commission and the Sixth Committee. Что касается процедур и методов работы Комиссии, то несколько делегаций подчеркнули необходимость активизации взаимодействия между Комиссией и Шестым комитетом.
The impact on the completion of the annual work plan as a result of these vacancies was mitigated by the engagement of individual consultants throughout the year. Последствия таких вакансий для выполнения годового плана работы были смягчены благодаря привлечению в течение года консультантов-физических лиц.
The level of NGO engagement, which had been directly inspired by the way the agenda had been articulated by the United Nations, was heartwarming. Вызывает удовлетворение степень участия в этих усилиях НПО, чему непосредственным образом способствовала та форма, в которой Организация Объединенных Наций подготовила программу работы.
The identification by the Committee of priorities in its concluding observations greatly facilitated country engagement strategies. Весьма полезными также являются внутренние руководящие принципы работы секретариата и целевые группы по докладам стран, подготавливающие списки вопросов.
To guide the work of the United Nations in this area, in 2012 UNDP, UNWomen and UNICEF published a study which provides a framework for development engagement in informal justice systems. В 2012 году ПРООН, структура «ООНженщины» и ЮНИСЕФ опубликовали исследование, имеющее целью определить направления работы Организации Объединенных Наций в этой области.
The output was higher owing to the need for greater engagement by the Task Force than anticipated Более высокий показатель обусловлен тем, что объем работы Целевой группы оказался более значительным, чем ожидалось
This case highlighted problems facing local employees in peacekeeping missions, including being forced to pay "kickbacks" for securing employment and, in many cases, a lack of rights vis-à-vis their employment owing to the casual nature of their working engagement. Это дело ярко показало проблемы, с которыми в миротворческих миссиях сталкиваются местные сотрудники, которые, например, вынуждены давать взятки за устройство на работу и во многих случаях лишены каких бы то ни было прав на трудоустройство вследствие временного характера их работы.
The proposed session would serve as a critical forum for IFAD to: (a) seek further inputs/views on the draft revised IFAD environmental assessment procedures; and (b) share the considerable experience and knowledge that it has developed through its engagement with indigenous groups. Предлагаемая сессия послужит для МФСР специальным форумом, направленным на: а) изучение дальнейших соображений/мнений о проекте пересмотренных процедур экологической оценки МФСР; и Ь) обмен его значительным опытом и знаниями, приобретенными в ходе работы с группами коренных народов.
IFSA has embraced this spirit of cooperation through its exchange programme, which provides forest-related work experience for students from various countries through engagement with a scientific project. Воплощением такого сотрудничества стала программа обменов МАСЛИ, которая позволяет студентам из разных стран приобретать опыт работы в области лесоводства посредством участия в осуществлении научных проектов.
Beyond the operational modalities, five elements will contribute to the successful continuation of the Global Forum: exchange of information; funding support; ongoing government engagement; internal government coordination; and favourable public opinion. Помимо оперативных механизмов пять элементов будут способствовать продолжению работы ГФМР: обмен информацией, финансовая поддержка, непрерывное участие правительств, внутриправительственная координация и благоприятное общественное мнение.
Some participants recommended that UNCTAD should enhance its engagement with the NEPAD Planning and Coordinating Agency on a variety of issues through avenues such as joint research work and the co-hosting of expert group meetings. Некоторые участники рекомендовали ЮНКТАД активней вести работу с Агентством НЕПАД по планированию и координации по разнообразному кругу вопросов, используя такие каналы взаимодействия, как проведение совместной исследовательской работы и совместное проведение совещаний групп экспертов.
Implemented recommendations 16. The Board considers a 41 per cent full implementation rate nine months after reporting to be evidence of strong management commitment, which is also confirmed through our ongoing engagement with the client entities. Комиссия считает, что полное выполнение 41 процента рекомендаций за девять месяцев после их вынесения - это показатель, свидетельствующий о твердых намерениях руководства, что также подтверждается в ходе нашей продолжающейся совместной работы с организациями-клиентами.
Their continued personal engagement and commitment will be required to sustain the political momentum needed to ensure the long-term success of the forum and the preparation of the post-2015 development agenda. Их постоянное личное участие и приверженность будут необходимы для сохранения политической динамики, необходимой для обеспечения долгосрочного успеха работы форума и подготовки повестки дня в области развития на период после 2015 года.
In undertaking such a vast and complex exercise as a census of population and housing, census takers need to be assured, through consultation and public engagement, that the broad strategic aims can be met. При проведении такого масштабного и сложного мероприятия, каковым является перепись населения и жилищного фонда, проводящим его органам необходимо путем консультаций и работы по мобилизации общественности заручиться гарантиями того, что ее широкие стратегические цели могут быть достигнуты.
Many of our complex behaviors and mental activities require simultaneous engagement of multiple tasks, and they suggest the anterior prefrontal cortex may perform a domain-general function in these scheduling operations. Наше комплексное поведение и сложная ментальная активность требуют одновременного выполнения множества задач, и предполагается, что передняя префронтальная кора может выполнять генерализующую функцию в организации одновременной работы со многими когнитивными операциями и задачами.